Наталья Мазуркевич - Иная сторона Тарина [litres]

Тут можно читать онлайн Наталья Мазуркевич - Иная сторона Тарина [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Наталья Мазуркевич - Иная сторона Тарина [litres] краткое содержание

Иная сторона Тарина [litres] - описание и краткое содержание, автор Наталья Мазуркевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Если в вас видят принцессу – не стоит обольщаться. Просто так корона на голову не падает, а если и падает, то вкупе с большими неприятностями. И это далеко не балы и принцы. Конечно, лучше отказаться от сей почетной роли – да только выбора не осталось.
Хочешь – не хочешь, а принцессу изображай. Неплохой карьерный рост из воровки – в ее высочество, да только сомнительное это удовольствие, быть подсадной уткой.
Но кто меня спрашивает?

Иная сторона Тарина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Иная сторона Тарина [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталья Мазуркевич
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Леди Хельон, вам нездоровится? Быть может, вас проводить?

Бархатный голос недавнего знакомца вывел меня из раздумий. Отчаянно хотелось согласиться на столь щедрое предложение и, сымитировав обморок, удалиться из гостиной на руках у кавалера. И будь кандидатура кавалера иной – я бы с радостью согласилась. Но увы, не для того я так расхваливала прием, чтобы исчезнуть с него под ручку с господином Дайрином.

Не было у меня доверия ни к его словам, ни к нему самому, а узнать что-либо… По тем отголоскам слухов, что все же проникали в Разар, было ясно, что его светлость граф Разетти землю носом роет, пытаясь нас отыскать. А его величество ему всячески потворствует. Уже и письма вскрывать разрешили, руководствуясь одними лишь подозрениями. В столице трех дельцов посадили. Все местные банки перетрясли. Засланцев во все стороны пустили. Вот как раз стоит один напротив, улыбается, ручку протягивает.

– А как же прием?

Я нарочито печально обвела взглядом всех гостей градоправителя. И как только меня угораздило здесь оказаться?! Вероятно, господин Дерги решил мне приятное сделать и настоял на приглашении. Эх, не стоило сие мероприятие расхваливать при нем. Ой не стоило… Но есть люди, которым не отказывают, и господин Жильке был в этом городе одним из таких.

– Полагаю, мы оба уже успели насладиться чудным пением госпожи Элары. Как вы о нем отзывались? «Сногсшибательное»? Абсолютно с вами согласен. – Дайрин позволил себе легкую осуждающую улыбку. С каждым произнесенным словом его голос чуть затихал, и мне приходилось прислушиваться, чтобы не упустить ни одного слова. Даже податься вперед, чего уж точно не следовало совершать: моя ладонь тут же оказалась в плену чужих пальцев. – Другие городские достопримечательности столь же выразительны или это было вашим тайным оружием?

Последние слова он практически выдохнул, после чего неожиданно поднял мою ладонь и поцеловал пальчики.

– До оружия Эларе далеко, – прошептала я, справляясь с неясным волнением. Руку вырвала чересчур резко, чтобы это ускользнуло от собеседника, но он не стал продолжать. – Проверку пением Элары должен пройти любой приезжий. Не могла же я лишить вас удовольствия доказать свое мужество.

– Испытание пройдено успешно? – с иронией поинтересовался собеседник, как будто и не он минуту назад…

Хватит. Подумаешь, решил за вдовой приударить. Ничего хорошего в этом нет, так и стоит ли покупаться на эту игру. Определенно – нет.

– Не совсем. Мужчине не пристало бежать с поля боя, пока враг еще не повержен. – Я кивнула на поющую дщерь господина градоправителя и, пользуясь случаем, отступила на несколько шагов, якобы поглощенная созерцанием столика с закусками. Мой неожиданный собеседник не отставал. – Песня долгая, а мы прослушали лишь пять куплетов.

– И вы намерены вытерпеть все двенадцать? – осведомился мужчина, лишний раз подтверждая, что не случайный прохожий. Иначе где бы он слышал полный вариант арии Сальфиты? Эту оперу, кажется, только в императорском театре дают, а билет туда едва ли не за год заказывать следует. А лучше за два. Разумеется, если вы не император или лицо приближенное.

– Двенадцати Элара не знает. Остановится на девятом, – поделилась я опытом, повышая свой статус в глазах общественности. При условии, что они прислушиваются к нашему разговору. Вот только окружающие подозрительно молчали и косились строго в одну сторону – на градоправителя и его семью. Как будто боялись лишний раз взглянуть на нас. Кто же ты все-таки такой, господин Дайрин? – А вам доводилось выслушивать полную версию?

– Чего мне только не доводилось делать, – то ли посетовал на судьбу, то ли похвастался богатым жизненным опытом Дайрин.

В любом случае, какую бы цель он ни преследовал, но мой интерес к этому человеку заметно усилился. Вот только вместе с интересом вернулась и отступившая было настороженность. Господин приезжий был слишком иным для этого городка, и дело здесь было не во внешности. Но с первых же минут, проведенных в городе, Дайрин продемонстрировал слишком интересные для простого путешественника знакомства. Лично мне, чтобы свести знакомство с главой стражи, потребовалось не меньше трех дней на подготовку и двух часов личного общения. А блондину достаточно было войти в здание, чтобы тут же оказаться на приеме у Дерги, да еще и заставить того бледнеть и жаться. Вкупе с посещением императорского театра и поведения, чересчур вольного для провинциальных приемов…

Даже градоправитель, мужчина достаточно властный и самоуверенный, едва углядев на пороге моего нового знакомца, весь подобрался и сжался, как будто к нему с ревизией пришли. Впрочем, все могло быть именно так.

– Пожалуй, я приму ваше предложение. – Я аккуратно положила свою ладонь на локоть собеседника. – Давайте уйдем отсюда.

– А как же испытание на мужество?

– Пройдете его в другом месте. – Я пожала плечами. – Или вам страшно?

В глазах собеседника странным образом мелькнула тревога, словно он размышлял, насколько можно доверять моим словам и не кроется ли за ними что-то большее, чем простое согласие и интерес. Скажем, не хочу ли я заманить его в ловушку.

– Это вызов?

– А если и так?

Я с легким кокетством поправила шляпку. Итак, кем же ты меня считаешь? Согласишься ли…

– Приму его с удовольствием, – больше не колеблясь, ответил Дайрин, подхватывая меня под локоток.

* * *

– Вам доводилось видеть его светлость влюбленным?

Я поморщилась. Вопрос был довольно ожидаем, но из тех, на которые не хочется отвечать. Особенно признаваться, что и сама на пару минут замечталась, поверив в реальность собственных домыслов.

– Скорее, изображающим влюбленность, – хмуро ответила я. – Но кто из нас не играл в любовь? Или в страсть? Неведение? Веру? Обожание? Неужели вы сами ни разу не притворялись?

– Полагаю, вопрос риторический?

– Разумеется, ваша светлость. Разумеется. – Я удержалась от насмешки: работодатель все же, пусть границы дозволенного мы так и не обговорили. – У вас появился интерес к Тарину? В связи с чем, хотелось бы узнать?

– В связи с поступившим мне предложением.

Князь не торопился раскрывать все карты: испытывал мое терпение, не иначе.

– И что же от вас желает получить граф?

– Майя, вы всегда столь категоричны? С чего вы взяли, что предложение поступило от Дайрина?

– Разве я ошиблась? – Бессмысленность разговора начала меня утомлять. Но в этом все дипломаты: измотают, а после навяжут, что хотели. А ты бы и рад отказаться, но сил на сопротивление не осталось.

– Нисколько. Его светлость действительно хочет вернуть вас в Тарин…

– Нет! – не дослушав до конца, отказалась я и спрыгнула с подоконника.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Мазуркевич читать все книги автора по порядку

Наталья Мазуркевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Иная сторона Тарина [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Иная сторона Тарина [litres], автор: Наталья Мазуркевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x