Миа Тавор - Слезы звезд (СИ)
- Название:Слезы звезд (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИМ Призрачные Миры
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Миа Тавор - Слезы звезд (СИ) краткое содержание
Слезы звезд (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В точно выверенный момент массивная входная дверь передо мной распахнулась.
— Добро пожаловать в фамильное поместье Хэртфордов, мисс, — высокий, пожилой, преисполненный внутреннего достоинства дворецкий в белых перчатках и черном сюртуке оглядел меня, подпрыгивающую на одной ноге, с издевательским интересом. Было заметно, что мой вид не соответствовал его пониманию о рабочем профессионализме.
Впрочем, это не помешало ему галантно поклониться и пригласить следовать за ним по длинному широкому холлу.
Изнутри особняк был еще более роскошным, чем снаружи. Повсюду пространство украшали мраморные статуи львов, столики с позолоченными лампами и дорогими вазами, на светлых стенах висели красочные пейзажи. Однако мне было не до рассматриваний — пританцовывая на носочках, я послушно следовала за ним, из последних сил стараясь ничего не уронить на этот дорогущий и чертовски скользкий пол.
Дворецкий проводил меня в просторную, хорошо освещенную столовую. Потолки здесь были высокими, а за большими окнами раскинулся живописный ландшафт, жемчужиной которого было уже замеченное мною из машины озеро. Затем с величавой сдержанностью поклонился и удалился прочь. Я хотела спросить вдогонку, что мне теперь делать, ведь миссис Клиффорд почему-то не дала мне никаких инструкций на этот счет, но одна из коробок начала предательски выскальзывать из рук. Пока я искала, где их пристроить, насмешливого дворецкого и след простыл.
Что ж, у меня тоже не было никакого желания здесь топтаться — я ни на секунду не забывала, в чьем доме нахожусь. Я быстро разложила коробки с пирожными на краю длиннющего банкетного стола. Стол был красивый, антикварный, из красного дерева, явно сделанный на заказ. Но больше подходил для того, чтобы восхитить человек этак тридцать гостей, чем для уютного семейного обеда.
Последним молниеносным движением я подправила чуть примявшуюся ленточку и развернулась к выходу, втайне радуясь, что все прошло куда лучше, чем я ожидала.
Все, я свое дело сделала. Теперь можно сматываться.
— Разве тебе не велели узнать мнение клиента? — его голос застиг меня, когда я уже приближалась к спасительному выходу.
Волна радости и облегчения схлынула куда быстрее, чем появилась. Я замедлилась, чувствуя, как колотится в груди сердце. Последний раз, когда я слышала этот высокомерный, грудной, ненавистный мне голос, был на той вершине, когда я, измученная, голодная, израненная, в запекшейся крови, стояла там с единственным верным для меня решением — идти до конца.
— Тем более такого, как я, — надменно прибавил он. Затылком я чувствовала на себе его тяжелый взгляд.
— Все пожелания можно высказать по телефону. Там есть визитная карточка, — грубовато отозвалась я, делая еще один шаг к широкой арке, отделяющей столовую от холла. Ну же, осталось совсем чуть-чуть!
— Мне бы хотелось высказать их лично, — резко произнес он мне в спину. — Тем более, когда нам с тобой есть, что вспомнить. Ты не находишь?
Его намек на соревнование заставил меня вздрогнуть. Но только придал мне уверенности.
— Нет, — спасительная арка была в нескольких сантиметрах от меня. Сбежать отсюда! Быстрее! Еще одно движение — и я скроюсь за ней.
— Жаль… — как-то нехорошо протянул он. От его тона, в котором сквозила неприкрытая угроза, в животе скрутило. — Как я и думал, обслуживание в этом месте не стоит и ломаного гроша. Что ж, тем приятнее будет видеть, как эту невзрачную кафешку закроют, а на ее месте откроется что-нибудь куда более стоящее. Такое, в котором умеют ценить своих покупателей. Я советую тебе подумать об этом, прежде чем ты сделаешь еще один шаг.
Прикрыв глаза, я остановилась. Пальцы скользнули по холодной стене и отпустили ее. Еще одно мгновение понадобилось мне, чтобы собрать всю ненависть в кулак, запрятать ее глубоко внутри, а затем придать лицу самое непроницаемое выражение, на которое я в этот момент была способна.
Я обернулась. Наши глаза встретились — и я снова очутилась на той вершине. Воспоминание было неприятным, болезненным, вызывающим спазм, и мне стоило немалого труда его подавить.
— Мы делаем все возможное, чтобы наши клиенты остались довольны, — сухо продекламировала я фразу миссис Клиффорд, с которой она неизменно заканчивала принимать заказы по телефону. — И будем рады выслушать все мнения… лично, — последнее слово я процедила сквозь зубы, ненавидя его всей душой.
— Так-то лучше, — цинично отозвался Джейк. Затем оторвался от высоких дубовых дверей, которые вели в столовую откуда-то с другого края, и неспешной, развязной походкой приблизился к столу. — Я знал, что с тобой можно договориться.
Его равнодушный взгляд скользнул по коробочкам и пакетикам, которые я, как умела, разложила на столе.
— «Веселый Пряник» — это что, какая-то шутка? — пробормотал он, презрительно разглядывая визитку, которую я воткнула на самом верху.
Затем медленно, словно нехотя, склонился над столом, опершись на него обоими руками, и поднял на меня зеленые глаза. Они пылали огнем.
— Александра, — произнес он, щурясь и меряя меня взглядом с ног до головы, словно чего-то не понимал. — Смелая Александра. Единственная, кому удалось от нас убежать. Оно того стоило?
— Еще как!
Слова вырвались у меня прежде, чем я успела их обдумать.
Джейк хмыкнул. Огоньки в его глазах стали опасными.
— Вей, — негромко позвал он. В ту же секунду рядом мелькнул белый накрахмаленный фартучек и чинно сложенные ручки.
Мой пульс мгновенно участился — я узнала Веики. Старшую сестру Лин. За всеми этими событиями у меня совершенно вылетело из головы, что она будет работать у Джейка!
Не обращая на меня внимания, она послушно метнулась к хозяину.
— Раскрой это, — приказал он таким тоном, будто сам брезговал прикасаться. Она послушно выполнила приказ и отошла, встав у другой стороны прохода, в любой момент готовая снова броситься к нему по первому же зову.
— Наверное, неплохо работать у родителей твоего приятеля. Видно, что тебя несильно нагружают работой, — он снова смерил меня взглядом, но я не ответила. Все, о чем я думала, было чтобы это поскорее закончилось. — Что ж, давай поглядим, чего стоит эта ничтожная пекарня с идиотским названием.
Он отшвырнул на пол дорогую бумагу, в которую так заботливо и с таким мастерством завернула заказ миссис Клиффорд, и критически осмотрел содержимое. Корзиночки лежали перед ним, сверкая белоснежным кремом нежнейшей, требующей необычайного мастерства текстуры, и разнообразными начинками. По столовой, как по волшебству, распространился умопомрачительный аромат.
На долю секунды я поверила, что все прошло идеально. Заказ выглядел потрясающе. Ему не к чему было придраться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: