Ким Харрисон - Безвременье (др. перевод) (ЛП)
- Название:Безвременье (др. перевод) (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрисон - Безвременье (др. перевод) (ЛП) краткое содержание
Безвременье (др. перевод) (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мой отец бился с Ку’Соксом! — взвыл он. — О нем уже поют песни!
Этюд украдкой глянул на Требл, и его взгляд задержался на Але, сидящем на ее спине.
— Я тоже рад, что ты жива, — сказал гойл, коснувшись своей огромной рукой моего плеча и заставив меня почувствовать себя крохой. — Мой мальчик жив здоров. Если тебе еще что-нибудь понадобиться…
— Нужно нас подбросить, — проговорил Ал, прервав его. — Мы устроили охоту на того, кто сломал линии. Хочешь поучаствовать?
Этюд напрягся, и бросил взгляд в небо.
— Так вот что я слышу? Да, я с радостью вырву у него кусочек плоти за все те муки, что мы испытали. Рэйчел, не обращай внимания на внешний вид моих крыльев, летать я могу. Мы за пару секунд догоним ту толпу. Они оставляют такой яркий след, что даже человек сможет его увидеть.
Челюсть Трента напряглась, и он глянул на небо.
— Я ничего не вижу, — сказала я, глядя на Трента. — Возьми его с собой.
Трент обернулся ко мне с удивлением на лице.
— Меня?
Я пожала плечами, игнорируя пристальный взгляд Ала и желая поскорее с этим покончить.
— У тебя больше прав на эту охоту, — пояснила я, вспомнив лай собак и всепоглощающее чувство страха. А может демонское наследие дает о себе знать. — У меня и без этого много дел. Надо линии починить.
Этюд согласно кивнул, но выглядел разочарованным, зато Трент кажется, даже подрос дюйма на три. Он радостно принял протянутую Этюдом руку, когда тот помогал ему забраться. Затем эльф, как и можно было ожидать, прижался к гойлу и протянул руку мне.
— Ты тоже имеешь право поохотиться на него, — сказал Трент, в его глазах светилась желание ехать верхом, преследовать и охотиться. — Ты можешь и позже починить линии.
— Нет, спасибо, — ответила я. Требл схватила меня за талию, и я шлепнула ее по руке, но она все же усадила меня позади Трента. — Эй! Прекрати! — крикнула я, и взвизгнула, когда Этюд, подпрыгнув, взлетел в воздух и яростно замахал крыльями. Я, резко протянув вперед руки, обхватила Трента, и не будь они заняты, дала бы ему подзатыльник за то, что рассмеялся. Нас накрыл слой Безвременья, и я узнала лечащее заклятье, которое Ал использовал, чтобы залатать крылья Этюда. Тот пророкотал «спасибо» и влез в поток ветра, по которому летела Требл, чем заслужил от нее яростный визг и насмешливый толчок в плечо.
— Они полетели туда, Рэйчел! — крикнул Биз, но я еле расслышала его из-за песчаного ветра, бьющего в нас. Руки, лежащие на талии Трента, не мерзли, и благодаря тому, что его торс блокировал большинство порывов ветра, я смогла оглядеться, ища в небе красное пятно, появляющиеся при использовании магии. Я слышала резкие запахи раскаленного метала и теплой корицы в обдувающем меня палящем ветре.
Коснувшись моего сознания, Требл исчезла из реальности, на лету нырнув в линию. У меня перехватило дыхание, и я ощутила, как Биз укрыл нас. Вместо бьющего в лицо ветра я услышала резкий вой энергии линии.
Неожиданно мы снова оказались в реальности, резко снижаясь над раскинувшимся внизу Цинциннати. Под нами сверкали огни автобусов и машин, а мои волосы трепал холодный вечерний ветер. Вдохнув его, я раскинула руки и, удерживаясь ногами, позволила ему сдуть с меня запах жженого янтаря.
Я ощутила, как сработали инстинкты Ала, повторившись в сознании Трента. Ощутив, как он напрягся, я посмотрела сначала на Ала и Требл, летящих поблизости, а затем на город, к которому мы приближались. Цинциннати был прекрасен в свете огней, позеленевший к весне, и молчаливый в предрассветный час. Ночные прохожие удивленно таращились в небо, разглядывая красные волны магии, несущиеся сквозь здания.
Мы нашли всех, и Требл радостно закричала. Ей ответили позывным, приглашающим на битву, и я задрожала, вспомнив как собаки лаяли, гонясь за мной. Далекая, но все приближающаяся красная лента магии обволокла демонов вместе с их крылатыми средствами передвижения, которые гнались за ускользающей серой тенью, убегающей чтобы выжить. Мелькая между зданиями и то падая камнем вниз, то дико набирая высоту, он стремительно мчался по воздуху, но демоны не отставали, упиваясь ощущением погони.
— Смотрите! — крикнула я, указывая на светящуюся красным толпу демонов, которая влетела в центр города, и тут Ку'Сокс испарился, нырнув в линию. Вместо того чтобы последовать за ним, как в прошлый раз, демоны образовали огромную арку, и подобно листьям взметнулись вверх вдоль стен зданий и разлетелись в разные стороны.
— Они не знают, куда он направился! — крикнул Биз. В его красных глазах мерцали отблески уличных фонарей, когда он подлетел и завис возле моего локтя. — Летите за мной!
Он нырнул вниз, устремившись к земле, и я вздрогнула, когда Этюд повторил его маневр. Ал летел сразу за нами. Мы ворвались в линию, растворяясь в хаосе. Биз нашел меня и спроецировал нужный резонанс в мои мысли. Через связь колец Ал просто наблюдал, а Трент восхищенно разглядывал, как я окружила пузырем нужный дисбаланс и переместила его в университетскую линию.
Мы вырвались в реальность, но уже в Безвременье. За нами появилась вереница воющих демонов, а мы пытались набрать высоту, чтобы не налететь на полуразрушенные небоскребы. Ку'Сокс был прямо перед нами, и демоны устремились к нему, крича и обещая отомстить за все, а за ними все так же тянулась красная полоска магии. Все превратилось в истинную Дикую Охоту, и я задумалась, совру ли я, заявив, что она меня совсем не пугает?
Ку'Сокс убегал, а мы преследовали, гнались за ним из линии в линии, он пытался сбросить нас с хвоста, как убегающая лиса, ныряющая в реки, чтобы сбить с толку собак. Мы неслись сквозь реальности, пугая и устрашая тех, кто видел нас, и красная полоска магии гудела под звездами, поднимаясь выше из-за тепла зданий, и опускаясь в холодных лесах. В Безвременье мы бушевали, сыпля брызгами красной магии, и следуя за демоном вдоль мертвых рек и высохших озер, выскобленных песчаным ветром. Мы продолжали преследовать, но Биз все больше уставал от починки линий и под конец оказался на руках отца. Я опустилась на спину Этюда, уставшая и вымотанная. Погони не для меня. Не я жаждала мести, даже по праву заслуженной. Не я требовала крови за кровь. Я гналась, чтобы жить без страха. Я хотела закончить погоню.
Каждая исправленная линия давала горгульям силу гнаться за Ку'Соксом. Чистота линии сильно контрастировала с основным желанием демонов — убивать. И тут Этюд наклонил крылья, и я поняла, что мы приземляемся.
— Что случилось? — спросила я, надеясь, что все закончилось, и высунула голову из-за спины Трента, за которой укрывалась от ветра.
— Он решил приземлиться туда! — крикнул Трент, указав куда-то рукой, и я взглянула на пыльную красную землю, ярко освещенную восходящим солнцем. Демоны, спрыгнув со спин своих горгулий, собрались в кучу возле небольшой груды камней. Этюд снижался, медленно летя по спирали. Голоса под нами становились все громче, и мой желудок скрутило. Все закончится здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: