Ким Харрисон - Безвременье (др. перевод) (ЛП)
- Название:Безвременье (др. перевод) (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Харрисон - Безвременье (др. перевод) (ЛП) краткое содержание
Безвременье (др. перевод) (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Этюд выбрал место и как только его ноги коснулись земли, он сложил крылья. Трент легко с него спрыгнул, потом слезла и я. Держась за плечо Трента, я, пошатываясь, пробралась сквозь толпу демонов и горгулий, и увидела дыру, в которой скрылся Ку'Сокс.
— Нам ни за что его оттуда не достать, — сказала я, посмотрев на светлеющее небо. Черное ночное небо уже стало бледно розовым, и песчаный ветер все усиливался. Я не знала, где мы находимся — для меня всё в Безвременье выглядело похожим. — Хотя, может и достанем, — снова заговорила я, заметив, что горгульи, хоть и отяжелели от солнца, но упорно продолжают рыть землю вокруг ямы. Подобно выдрессированным терьерам, они выкапывали огромные куски земли, отбрасывая их в сторону будто подушки, и те разлетались на мелкие кусочки.
Я побледнела, ощутив радостное предвкушение Трента. Он стоял неподвижно, в душе ликуя и радуясь необычной погоне, и с нетерпением ожидая ужасающего конца. Ощутив мой взгляд, эльф обернулся.
— Хорошая вышла охота, — сказал он, и ближайшие демоны согласно загалдели, в их глазах отразилось уважение.
Послышался оклик, и камни перестали вылетать из ямы. От приглушенного взрыва вздрогнула почва и несколько демонов провалились в расширившийся вход ямы. Мы с Трентом склонились вперед, заглядывая через край. Что-то скользкое и маслянистое проскочило сквозь мои мысли, и я вздрогнула. Один лишь Ал стоял в стороне, не глядя в яму. Он смотрел на меня, и мне стало страшно.
— Мы поймали его! — послышался крик снизу, и все стоявшие у края отступили. — Мы поймали его! И его фамильяра тоже!
Ник? Я задрожала, и, обхватив себя руками, наблюдала, как демоны карабкаются наверх, а их горгульи разгребают им путь. Два тела кинули на землю, и наблюдавшиеся демоны притихли. Только один из пленников еще дышал.
— Ник? — позвала я, и его взгляд переместился на меня, а глаза расширились.
— Рэйчел! — прошептал он, и упал на спину, когда кто-то толкнул его. Он задел мертвое тело Ку'Сокса и отскочил, напуганный до смерти. Он попытался отползти от странно выглядевшей фигуры. Крылья Ку'Сокса были сломаны в нескольких местах, а голова вывернута под неестественным углом, явно свернутая. Он был мертв, но я ничего не ощущала, словно онемела.
— Когда мы нашли их, они дрались, — сообщил незнакомый мне демон. — Я не знаю, мы ли убили Ку'Сокса или его фамильяр.
Мои глаза расширились, а колени задрожали, когда я поняла, что произошло. Сейчас передо мной лежит Труп Ку'Сокса или Ника? Может Ку'Сокс сменил внешнюю форму, надеясь выжить?
— Рэйчел, это я! — сказал Ник, пытаясь подняться, но его снова пихнули. — Скажи им, что это я! Я никогда не хотел навредить тебе! Пожалуйста.
Демон, прижимавший посох к его груди, пожал плечами.
— Ну так что? — спросил меня демон. — Ты его лучше знаешь. Это Ку'Сокс или его фамильяр?
Обходя Трента, я чувствовала каждый камень под ногами, замечала каждый порыв песчаного ветра теребившего волосы. Я была измучена, и перешла на шаг, подходя к опустившейся на землю фигуре. Я подмечала все — отражавшееся в глазах эмоции, появившиеся в уголках глаз морщинки, щетину, отсвечивающую красным в восходящем солнце. Он выглядел тем же Ником, что я оставила в полночь в церкви.
Протянув руку, я коснулась его лица, и стерла каплю крови с щеки, ощутив ее влагу на своих пальцах. Я помнила улыбку Ника, которая сменялась предательством, не раз или два, а трижды. Так это Ник или Ку'Сокс?
— Рэйчел, — прошептал он, моля. — Скажи им, что это я.
Сердце заколотилось, а из легких исчез воздух. Кери погибла. Пирс тоже. Но больше ранило то, что две девочки никогда не узнают вызывающую гордость силу духа Кери, ее сострадание, приправленное жесткой тягой к справедливости, и не узнают, что она любила их всей душой.
— Рэйчел! — закричал он, и от страха его лицо сморщилось. — Ты обещала, что сохранишь мне жизнь!
Я склонилась ближе, чувствуя запах страха вперемешку с потом и жженым янтарем.
— Ты сбежал из церкви, — прошептала я, и он отдернулся от меня.
От легкого прикосновения Трента к моему локтю я подпрыгнула и обернулась.
— Это Ник, — сказал он, и я с удивлением отметила отчаянье в его взгляде, которого никак не ожидала увидеть.
«Я знаю, что это Ник!» — прокричала я мысленно, но мне не хотелось в это верить. Если я скажу, что это Ку'Сокс, они разорвут его на части. И я хотела его смерти. Я хотела, чтобы он исчез. Как я могла позволить ему снова ощутить солнце и радость, когда из-за него погибли Кери и Пирс?
Демоны безмолвно наблюдали, как Трент подступил ближе.
— Ты же знаешь, что это он.
— Он должен умереть! — крикнула я, и Трент кивнул, на секунду прикрыв глаза, чтобы собраться с мыслями. — Он же мразь. Он олицетворяет все, что я презираю. Он навредил тебе и мне, и обманывал меня бессчетное количество раз. Он не заслуживает, чтобы все это сошло ему с рук.
Ник приподнялся, дрожа, и посмотрев на меня, прошептал:
— Пожалуйста.
Трент махнул ему, чтобы помалкивал, и, взяв меня за руки, заставил посмотреть на себя. На наших пальцах блеснули кольца, отливали кроваво красным в лучах восходящего солнца.
— Ты права, — сказал он и Ник захныкал. — Но не приговаривай его к смерти. Не ради него. Ради меня.
— Ради тебя? — я отдернула руки и врезалась в Ала. Он положил свои толстые пальцы мне на плечи, и я выпрямилась.
Стиснув зубы, Трент подошел ко мне. Позади него съежился Ник, а рядом из изломанных останков Ку'Сокса сочилась кровь.
— Ради меня, — повторил он, но его голос был ласковым, и в нем не слышалось желание расправиться с Ником позже и наедине. — Я хочу… — начал эльф и замолчал. Сделав вдох и подняв голову, он начал снова, — я хочу, чтобы в моей жизни был хоть один добрый поступок, — сказал Трент громко, и его голос зазвенел в красноватом воздухе. — Я хочу, чтобы в будущем я мог ткнуть пальцем и сказать: «Вот тогда я сделал доброе дело, и оно навсегда будет частью меня».
Сердце глухо застучало в груди, а на глаза навернулись слезы. Он считал меня хорошей? Я не могла вымолвить ни слова, и Трент, взяв меня за руки, заставил отступить на шаг от Ала. Я вздрогнула, когда прикосновение демона пропало.
— Я хочу, — сказал он тихо, — чтобы ты сохранила как можно больше от той личности, какой хочешь стать. Не приноси себя в жертву ради него. — Изогнув губы в подобии улыбки, мужчина бросил на Ника быстрый, пренебрежительный взгляд. — Не позволяй своему желанию отомстить превратить тебя в того, кем ты становиться не хочешь.
— Трудно ему не поддаться, — пробурчала я, и демоны вокруг зашептались, желая уже покинуть это место.
Но Трент лишь улыбнулся и заправил прядь волос мне за ухо.
— Конечно, трудно. Будь это просто, каждый бы поступал правильно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: