Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь
- Название:Такая долгая ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-072824-4, 978-5-271-35029-0, 978-5-4215-2014-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь краткое содержание
Жизнь вампирши Дарси Ньюхарт была скучна и однообразна, до тех пор, пока ей в голову не пришла идея реалити-шоу, в котором за звание самого сексуального мужчины будут соревноваться как обычные смертные, так и «ночные охотники».
Рейтинг новой телепередачи бьет все рекорды. В восторге и зрительницы, и пресса, и продюсеры… все, кроме самой Дарси, влюбившейся в одного из участников, да к тому же смертного!
А ведь Дарси еще не знает главного: предмет ее страстных грез Остин Эриксон — профессиональный охотник на вампиров…
Такая долгая ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Скажешь Шону? — спросила она.
Учитывая, что босс и без того уже взбесился из-за предстоящего бракосочетания дочери, Остин не хотел становиться козлом отпущения.
— Мне нужно поразмыслить над этим. Ты вил ела вчера вампиров?
— К несчастью, нет.
— Вот и хорошо. Нас всего пятеро, Эмма. Мы не можем потерять тебя. Так что сначала хорошенько подумай, прежде чем изображать из себя героиню.
Остин направился к своему столу. Сумасшедшая. Охотиться на вампиров в одиночку!
Он пил кофе и разглядывал на экране фотографии. Раз уж речь зашла о вампирах, кто, интересно, был этот демонический парень, что привез роскошную блондинку в «ЦВТ»? Остин прокрутил снимки, пока не нашел черный «лексус», и пробил его номерной знак через систему. Транспортное средство было зарегистрировано на имя Грегори Холстейна, проживающего в Верхнем Вест-Сайде, 1964 года рождения. Очень молодой вампир. Хотя вампиры, безусловно, умели подделывать документы.
Остин записал адрес Грегори и проверил его кредитную историю. Парень работал в компании «Роматек». Не слишком большой сюрприз. Там по ночам трудились многие вампиры. Компания производила искусственную кровь. Значит, Грегори мог и не кусаться. Эта новость радовала. Блондинка могла не волноваться, что он вопьется в ее трогательную нежную шейку.
Стук каблуков предупредил его о приближении Эммы. Она остановилась перед принтером, печатающим снимки, и начала рассматривать его фотографии.
Может, зря он так с ней.
— Послушай, я знаю, что у тебя личные счеты с вампирами.
Эмма помолчала, потом спросила:
— Где ты это снимал?
— На автостоянке перед «ЦВТ». Прошлой ночью.
— Столько номеров. — Она отложила пачку снимков в сторону. — Полагаю, все эти машины принадлежат вампирам?
— В большинстве случаев. Хочешь помочь мне пробить номера?
— С удовольствием. — Она взяла другую пачку фотографий.
— Эмма, я не скажу Шону о Центральном парке, если ты предупредишь меня, когда в другой раз выйдешь на охоту. Я подстрахую тебя.
— Супер. Спасибо. — Она чмокнула его в щеку и продолжила изучение фотографий. — Это очень интересно.
— Узнаешь какие-нибудь машины?
— Нет. Но женскую задницу, если увижу, узнаю.
— Что?
— У тебя не менее двадцати снимков ее ног и еще больше задницы. Кто это?
У Остина натянулись нервы, но он придал лицу безразличное выражение и протянул руку:
— Отдай. Это личное.
— Занимаешься личными делами в рабочее время? Как не стыдно! — Она отложила снимки в сторону и взяла из принтера другие. — О, взгляни. Сиськи. И затылок. Красивые волосы.
— Я сказал: верни их мне.
Сжав зубы, Остин уставился на стопку фотографий, сложенных Эммой на столе. Они поползли по столу и замерли у его клавиатуры.
Эмма ахнула. Снимки из ее руки выскользнули на стол. Она отступила.
— О Боже!
Он подкатил на стуле к принтеру и собрал рассыпанные фотографии.
— Ты обладаешь телекинезом, — прошептала она.
— Ну и что? Нехитрое дело. — Забрав из принтера остальные снимки, он оттолкнулся ногами от пола и вернулся к компьютеру.
— Но это же здорово! Я и не знала, что ты владеешь такой сверхъестественной силой. — Эмма захлебнулась от смеха.
— Очень смешно, — простонал он и разделил фото на две стопки. Автомобильные номера и девушка в синем. — Это не приобретенный, а врожденный дар.
Даже его отец не смог подавить в нем этот дар, хотя — надо отдать ему должное — очень старался.
— Потрясающе, — улыбнулась Эмма. — Интернациональный человек-тайна, использующий свои способности и борьбе со злом.
— Все правильно.
Но какое может быть зло в ней? Бросив еще один взгляд на ее фотографии, Остин смахнул их в ящик своего стола.
Эмма, скрестив руки на груди, уселась на край стола.
— Она свела тебя с ума?
— Нет. — А может, да? — Я даже не знаю, кто она.
— У интернационального мужчины-таймы есть таинственная женщина? Супер! Давай вычислим. Где ты ее щелкнул?
— У «ЦВТ».
— Боже, Остин. Может, она там работает. А это значит, что она вампир.
— Не думаю. В «Роматек» много служащих из числа обычных людей. И на «ЦВТ» тоже.
— А ты не проверял ее зеркальным фотоаппаратом?
— Нет… не было возможности.
— Потому что нужно было нащелкать сотню ее снимков.
— И вовсе не сотню. Только… пять-шесть десятков.
Тьфу! Он точно влюбился.
Эмма не произнесла очевидного, а только приподняла темную бровь.
— Она была одна?
— Нет. Приехала c мужчиной, личность которого я установил. Его зовут Грегори Холстейн. И с неизвестной женщиной. Они оба бессмертные.
— Итак, она приехала на вампирское телевидение в компании двух вампиров? Остин, подобные вещи в нашем деле называются ключом. Эта женщина — вампирша.
— Не обязательно.
Она должна быть смертной. Должна.
— Ты влюбился. — Эмма посмотрела на него с грустью. — Да еще в противника.
— У нас нет доказательств, что она вампир.
— Только ее парикмахер знает наверняка, — криво улыбнулась Эмма, — отражается ли она в зеркале.
— Забудь об этом. Вряд ли я увижу ее снова. — Остин разделил снимки номерных знаков пополам. — Давай проверим эти.
— Вот вы где! — К ним подошел Шон Уилан. — Вы мне нужны в конференц-зале. Прямо сейчас. Гарретт и Алиса уже там.
— Да, сэр.
Взяв со стола большой рабочий блокнот и карандаш, Эмма направилась в конференц-зал.
Быстро проверив, не оставил ли где на виду ее фотографии, Остин последовал за боссом, гадая по дороге, стоит или нет выражать соболезнование по поводу помолвки Шанны с клыкастым женихом. Вероятно, не стоит. С мрачным лицом Шон придержал для него дверь в зал. Остин прошел и сел на один из стульев за длинным дубовым столом, поприветствовав Гарретта и Алису коротким кивком. Эмма поздоровалась с каждым в отдельности и, разумеется, весело. Остин зевнул и пожалел, что не прихватил с собой кофе.
— Есть новости о дочери? — справился Гарретт, когда Шон закрыл дверь.
Остин поморщился и подумал, что его приятелю явно не хватало проницательности.
Шон заметно напрягся и ответил Гарретту холодным взглядом.
— А у вас есть положительные новости?
Гарретт заерзал на стуле, и его гладко выбритые щеки покраснели.
— Нет, сэр.
— Я так и думал. — Шон с такой силой сжал кожаную спинку кресла, что побелели костяшки пальцев. — Моя дочь пока еще не нашлась. Более того, этот ублюдок Драганешти до такой степени прополоскал ей мозги, что она согласилась выйти за него замуж.
Алиса и Эмма ахнули.
У Гарретта отвисла челюсть.
— Но… но откуда вы знаете?
— Об этом объявили вчера ночью по каналу «ЦВТ», — спокойно обронил Остин.
Из горла Шона вырвался сдавленный звук, как будто он пытался подавить очередную лавину ругательств. Отпустив спинку кресла, он начал прохаживаться по комнате.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: