Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Тут можно читать онлайн Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ) краткое содержание

Дар халифу(СИ) - описание и краткое содержание, автор Татьяна Шульгина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дар халифу(СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Шульгина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он передал ей второй конверт с единственной надписью "Николь". Бьянка спрятала его в небольшую сумочку, которую несла сама, не доверив солдатам. Там были ее украшения и книги.

-- Мы возьмем берег и высадимся, - говорил Велиамор жене, пока король отошел с княжной. - Когда дорога до столицы будет свободна, мы пошлем за вами.

-- Будь осторожен, - мысленно попросила она, коснувшись его щеки.

-- Верни Кристиана, - Велиамор накрыл ее руку своей ладонью.

-- Я все сделаю, - она приняла свой истинный облик, желая, чтоб муж увидел ее такой, какой знал всегда. Матросы, наблюдавшие за ними, замерли пораженные ее красотой.

-- Я буду думать о тебе, - сказала волшебница и поцеловала мужчину, не обращая внимания на глазеющую на них команду. Бьянка вздохнула. Виктор улыбнулся, взглянув на нее.

Матросы сгрузили багаж в шлюпку и помогли дамам сойти. Когда шлюпка отошла, флагман взял прежний курс.

-- Не думал, что у вас все как у людей, - заговорил король после паузы. Они с Велиамором стояли около борта, наблюдая за ней.

-- Нет, все далеко не так просто, - ответил маг. - Для нас любовь в первую очередь жизненная сила. Без нее мы слабеем и теряем свои способности.

-- Мы тоже, - кивнул Виктор. - Конечно, не все, но большинство.

-- Я говорю не о душевных переживаниях, - маг улыбнулся. - Темные отнимают у нас силу только своим существованием. Мысль о том, что есть такие существа, злобные, бесчувственные и жестокие, невыносима.

-- Попробуй ненавидеть их, - предложил король. - Мне отлично помогает.

-- Ненависть тоже отнимает силы, - Велиамор посмотрел на него, усмехнувшись. - И мешает сосредоточенно и рассудительно мыслить. Эльфы вообще не могут ненавидеть. Им жаль даже убитых ими врагов. Они потом песни о них поют и плачут.

-- Да, я об этом слышал, но никогда не верил, - ответил Виктор. - Трудно представить.

-- В Эвервуде у тебя будет возможность убедиться в этом.

-- Почему Мадлена слабеет? Разве ты недостаточно любишь ее? - спросил Виктор, не желая продолжать разговор об эльфах. Он предвкушал встречу с Лингимиром, и она была для него более непредсказуема, чем с правителем Иджу.

-- Ее сын становится темным, - ответил маг.

-- Сын? Граф? - переспросил король. Велиамор кивнул.

-- Он не станет темным, - заверил его Виктор. - С ним Николь.

-- И Ева, - маг покачал головой, не уверенный в больших шансах Кристиана. - Она слишком подвержена влиянию темных. Больше, чем я думал.

-- Уверен, твоя жена - волшебница и моя - эльф не позволят им с графом наделать глупостей, - с улыбкой произнес король, похлопав советника по плечу.

-- Ты расположен к нему, - заметил маг. - Несмотря ни на что. Это не в характере людей.

-- Я его понимаю, и он хороший человек, несмотря на свою темную сущность, - ответил Виктор.

-- Мне сложно иногда понимать людей, хотя я прожил среди них не один десяток лет, - Велиамор покачал головой. - Вы любите одну женщину, наставили друг другу синяков, но ты считаешь его хорошим человеком и понимаешь?

Король кивнул, подтверждая правильность сказанного.

-- Ты всегда удивлял меня неординарностью своего мышления, - сказал маг, улыбнувшись. - Зачем же инициировал драку?

-- Это не драка, а благородное развлечение, - ответил король. - Хотя, признаться, я хотел побить его.

-- Но он не злился, значит, тоже считал это развлечением, - рассуждал Велиамор.

-- Я схитрил, - признался Виктор. - Он не бил в полную силу, считая поединок простой забавой, я же хотел выместить злость.

-- Но он победил, насколько я понял, - маг задумчиво рассматривал горизонт. - Это тоже было запланировано тобой?

-- Нет, он победил честно, - король усмехнулся. - Теперь у меня есть слабое место.

-- Ты знаешь, что проклятие снято с вас? - спросил Велиамор, понимая, что собеседник имеет в виду.

-- Я не верю в проклятья, - ответил король.

-- Чем же объяснить жестокость твоих родных из Холоу? - поинтересовался маг. - Я не верю, что влияние Лоакинора столь велико. Он потерял б0льшую часть своих способностей и уступает мне в силе убеждения. Но твой дед и отец никогда не были так послушны моим советам и наставлениям.

-- Я не знаю, возможно, жестокость у нас в крови, - согласился Виктор. - Но я никогда не поднимал руку на сестру. Я не трону Еву и пальцем, даже после того, что она сделала. И я скорее сдамся Лоакинору, чем причиню вред Николь. Признаю, я недолюбливаю эльфов, и долгое время не доверял вам, но никому не позволил бы отправить вас на костер.

-- Ты доказал это, когда пошел против отца, - Велиамор все больше погружался в задумчивость. - Ты, твоя сестра и Тибальд не переняли жестокости ваших родителей. Значит ли это, что проклятие было снято уже до вашего рождения?

-- Никогда не думал об этом. Разве его можно было снять? Как? - спросил Виктор.

-- Фамилии проклятых королей должна была объединить чистая взаимная любовь, - ответил маг улыбаясь. - Очень просто. Ребенок от этого союза был бы уже свободен от проклятья.

-- Кто это придумал? - скептично поинтересовался Виктор. - Разве может чья-то любовь изменить характер дальних родственников?

-- Это эльфийская магия, - ответил Велиамор. - Зная, что в роду Грегори есть эльфы, они наделили жестокосердных Кальтбэргов обаянием, привлекающим их.

-- Это несправедливо по отношению к остальным эльфам, - усмехнулся Виктор. - Мы их ненавидели, а они нас любили? Странный способ найти общий язык.

-- Не все вы их ненавидели, проклятие снято, - ответил маг, для которого не было ничего странного в таком решении эльфов.

-- Постой. Значит ли это, что если бы не проклятье, мы с Николь и не взглянули бы друг на друга? - Виктор посмотрел на собеседника, надеясь, что тот опровергнет это.

-- Да, - кивнул маг. - Всех девиц Лонвал так или иначе тянуло к их палачам. Мне жаль.

-- Значит, это всего лишь эльфийские чары, - Виктор хмыкнул, отрицательно помотав головой. - Она должна быть с графом, а я отнял ее магией?

-- Нет, - возразил Велиамор, понимая, куда клонит король. - У нее был выбор, она сделала его осознанно.

-- Нет, - Виктор отвернулся, чтоб проницательный собеседник не прочел отчаяние на его лице. - Она была расстроена, искала поддержки, а я воспользовался случаем. Она не по своей воле любит меня. Поэтому и тянется к нему, несмотря ни на что.

-- Нет, ты переоцениваешь силу магии, - Велиамор тронул его за плечо.

-- Уже темнеет, надо еще проверить пушки, - король коротко кивнул и поспешил покинуть палубу. Маг остался в полном недоумении. Он видел, что проклятие снято, но такой резкой перемены в Кальтбэргах не мог предположить.

"Королева Моргана".

Николь стояла у окна в каюте, разворачивая конверт, но опасаясь читать. Бьянка сидела рядом на диванчике. Солнце уже село, каюту освещали лишь несколько свечей.

-- Что он говорил? - спросила королева, пытаясь узнать о содержании письма по надписи на конверте. Ее имя было написано твердой рукой, ровно, как и само письмо. Вряд ли Виктор исписал несколько листов, прежде чем написал окончательный вариант, как она сама. Зайдя к ней утром, граф долго потешался над ней, вытаскивая из-под стола скомканные листки и читая начало ее неудачных писем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Шульгина читать все книги автора по порядку

Татьяна Шульгина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дар халифу(СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Дар халифу(СИ), автор: Татьяна Шульгина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x