Мелани Милберн - Притворись моей невестой
- Название:Притворись моей невестой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08724-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелани Милберн - Притворись моей невестой краткое содержание
Намеченный план сработал, но результат оказался не совсем таким, как предполагали «заговорщики». Непредвиденное обстоятельство — любовь — смешало все карты и заставило их по-иному посмотреть друг на друга и найти настоящую, а не выдуманную любовь.
Притворись моей невестой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она дотрагивалась до него нежно, так, будто боготворит его, но, тем не менее, это порождало огонь. По коже пробегали мурашки, когда она осторожно сжимала его член. Ее робость была трогательной и одновременно возбуждающей. В ее ласках было все, что ему недоставало. Она отвечала на его стоны удовольствия своими стонами. У них будто установился свой особый язык, не известный больше никому. Она узнавала его тело со всевозрастающей уверенностью и смелостью, порождая в нем вихрь разнообразных ощущений.
И он готов доставить ей максимум всевозможного наслаждения. Он касался ее тела во всех местах, целовал в живот и ниже в нежные женские местечки. Она так податлива, так отзывчива… Между ними доверие, чего он не чувствовал ни с одной женщиной.
Секс с Тилли не только секс. Это — путешествие в мир чувств с неожиданными и волнующими открытиями.
Она покорилась его языку, рукам, обхватив голову Блейка, чтобы устоять под накалом страсти.
— Вау… вау… — повторяла она с раскрасневшимися от удовольствия щеками.
Блейк улыбнулся и положил ее поверх себя. Он взял новый презерватив, но она задержала его руку:
— Дай мне.
И натянула осторожно, мягко, бережно. У него закружилась голова. А потом она изогнулась и погрузила его член в свое лоно со стоном и придыханием.
— Теперь ритм задаешь ты, — произнес он. — Медленный или быстрый, как подходит тебе.
— Мне подходишь ты. — Она опустила к нему лицо и поцеловала.
Блейк вкусил сладость ее рта, языка. Сколько же наслаждения она дарит ему! Движения Тилли, медленные, круговые, доводили его до экстаза, они вместе в этом интимном танце. Удовольствие, которое она испытывала, отражалось на ее лице, их тела созвучны чувствам.
— Ты можешь, — побуждал ее Блейк, видя, что она близка к оргазму. — Не сдерживайся.
Словно повинуясь ему, Тилли пронзительно вскрикнула, по ее телу пробежала дрожь, передавшаяся ему. Следом за ней взорвался и он. Тилли повалилась на Блейка, ее волосы щекотали ему лицо и шею, грудь у нее вздымалась и опускалась.
Блейк гладил атласную кожу, получая удовольствие от ощущения мягкого тела, прижимавшегося к его твердому, как гранит.
— Ты больше не будешь стесняться меня? — спросил он.
Тилли повернула голову и провела языком у него за ухом.
— Я чувствовала себя немного… непристойно.
— Ты выглядела такой красивой.
Щеки Тилли покраснели еще больше. Она нарисовала дорожку от его небритой скулы ко рту.
— Я знала, что секс — это здорово, но не представляла, насколько здорово.
Блейк убрал с ее лица растрепавшиеся прядки волос.
— Не всегда бывает вот так здорово.
— Даже у тебя? — удивилась Тилли.
— Даже у меня, — признался он, удивляясь тому, что сказал правду.
Тилли приподнялась на локтях и смотрела ему прямо в глаза. Обнаженная грудь с тугими бутончиками сосков снова дразнила его.
— Мне не с чем сравнивать… ну, ты ведь знаешь… — Щеки у нее запылали, и она отвела взгляд.
Блейк приподнял ей подбородок.
— Стыдиться нечего. Доставлять себе сексуальное удовольствие — это ключ к тому, чтобы узнать, что тебе подходит, а что нет, и особенно это важно для женщины.
Она сжала губы, потом сказала:
— Я знаю, но… трудно отбросить то, с чем выросла… что надо в себе это подавлять. Я часто спрашивала себя, полезно ли воздержание.
— Так считал твой бывший?
— Да. Саймон и не говорил о таких вещах, — усмехнулась Тилли. — Я как‑то спросила его, получал ли он когда‑нибудь сексуальное удовольствие, а он рассердился, сказал, что я веду себя неприлично, думая о сексе.
— И ты собиралась выйти замуж за этого парня?
Тилли снова сжала губы, на щеках обозначились два розовых пятна. Она отодвинулась от Блейка и стала искать свою одежду.
— Такому мужчине, как ты, вероятно, трудно понять, почему я хотела быть с Саймоном, но…
— При чем здесь я? — Блейк перекинул ноги на край кровати.
Тилли подхватила свои вещи и прижала к груди.
— Ты красивый, успешный, ты можешь заполучить любую девушку, какую захочешь. А у таких, как я, все по‑другому.
— Я что‑то тебя не понимаю. У тебя ровно столько же прав вступить в нормальные отношения, как у любого другого. Почему ты удовлетворилась меньшим?
Она выразительно на него взглянула.
— А почему тебя удовлетворяют случайные связи, а не более продолжительные?
Он уставился на нее.
— Разговор не обо мне. О тебе.
Тилли, забыв про бюстгальтер, натянула через голову платье и расправила на бедрах… которые еще несколько минут назад прижимались к нему. У нее вырвался вздох.
— Я в школе не пользовалась успехом. Правда, друзей я заводила легко, но мы часто переезжали, и мне приходилось заводить новых. Я научилась приноравливаться к обстановке.
— Для застенчивой девочки это тяжело.
— Да. Но когда я встретила Саймона, мне было шестнадцать, и… я потянулась к нему, потому что он казался мне разумным, рассудительным по сравнению с другими мальчиками в школе. Он не баловался наркотиками, не тусовался, и у него были правильные взгляды. Да, он был старомодным, но мне это нравилось. Я сама так воспитывалась. Мы стали встречаться, стали парой, и были парой до дня свадьбы.
— А когда он сделал тебе предложение?
Тилли закусила губу, отвела глаза и подняла с пола свои трусы. Она свернула их в комок и держала в руке.
— Когда мне исполнилось двадцать один год. Но это не было предложением… скорее обсуждением.
— И ты ни разу не засомневалась, что он тебе не подходит? Ведь и его родители были настроены против тебя?
— Я, наверное, просто старалась не обращать на это внимания. Думала о том, что у нас все хорошо, а не о том, что плохо. Я мечтала о задушевном друге, хотела видеть такого в Саймоне и отметала все остальное. — Тилли скривилась — но как мило! — Ты, конечно, не веришь в задушевных друзей?
Блейк подумал об отце и матери. У них был идеальный, прочный союз, который выявлял в них только самое лучшее. Блейк часто спрашивал себя, мучилась бы мать точно так же, как отец, если бы умер он, а не она?
Встав с кровати, он надел брюки.
— Если и существует родство душ, для себя этого я не захотел бы.
— Почему?
Он пожал плечами. Лучше бы он промолчал!
— Не хочу, и все тут.
Тилли наморщила лоб.
— Из‑за отца? Из‑за того, что с ним произошло, когда умерла твоя мать?
«Точно».
Блейк принял равнодушный вид, но чувствовал, что карие глаза Тилли готовы сломить его нежелание открывать эту часть своей жизни.
— Эй, я‑то думал, что ты собираешься накормить меня обедом? — произнес он, как ни в чем не бывало, и криво усмехнулся.
Тилли продолжала смотреть на него.
— Тебе не хочется говорить о ней?
«Черт подери. Не хочется».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: