Мелани Милберн - Притворись моей невестой
- Название:Притворись моей невестой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08724-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелани Милберн - Притворись моей невестой краткое содержание
Намеченный план сработал, но результат оказался не совсем таким, как предполагали «заговорщики». Непредвиденное обстоятельство — любовь — смешало все карты и заставило их по-иному посмотреть друг на друга и найти настоящую, а не выдуманную любовь.
Притворись моей невестой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да… Мне трудно будет уезжать отсюда.
Наступило гробовое молчание. Зря она это сказала! Вдруг он решит, что она напрашивается на приглашение остаться на неопределенный срок? Что хочет продолжения их флирта?
«Но я ведь не хочу никакого продолжения?»
Тилли моментально выкинула эту мысль из головы. Повторения истории с Саймоном она не хочет. Она теперь совершенно другая женщина. Она — женщина, которой нравится быть одной. Она не отрицает своей страстности, но брак ей не нужен, и обязательства не нужны. Их с Блейком флирт только начался, у них еще есть несколько недель. А потом? Потом она сделает следующий шаг, и будет жить дальше.
Блейк повернулся и посмотрел на нее.
— Какие у тебя планы после того, как уедешь отсюда?
Тилли подавила досаду. Она не имеет права рассчитывать на его приглашение остаться в Макклелланд‑Парке подольше.
— Я так далеко не задумывалась, — ответила Тилли. — Я жила здесь потому, что экономка мистера Пендлтона уволилась, как только с ним случился удар. А мне пришлось съехать из коттеджа родителей Саймона.
— Куда он денет собаку, если переедет в дом престарелых?
Тилли взглянула на Трюфельку: та гонялась за ночной бабочкой.
— Не знаю… Я еще не обсуждала с ним это. Он ее так любит…
Трюфелька подошла к Блейку, и он потрепал ее по уху.
— Да… стареть тяжело.
— Очень тяжело. Наверное, поэтому мистер Пендлтон стал такой раздражительный. Он с трудом смиряется с тем, что с возрастом во многом ограничен. — Тилли поежилась и обхватила себя руками — ей стало холодно от поднявшегося холодного ветра.
— Замерзла? — Блейк подошел к ней и обнял.
— Теперь теплее. — Она улыбнулась. — Намного теплее.
Глаза Блейка блестели в лунном свете.
— Пойдем в дом. Там, гарантирую, будет жарко.
Так и произошло.
Блейк проснулся на следующее утро рано и повел Трюфельку на долгую прогулку, чтобы дать Тилли возможность подготовиться к работе. Он обогнул озеро и подошел к вязу, на котором давным‑давно вырезал свои инициалы. Пальцы дотронулись до букв, вырезанных детской рукой. Он помнил, какая тоска была у него тогда на душе. Эта душевная боль будет с ним до тех пор, пока он не вернет поместье отцу.
Прошлой ночью он думал о том, где будет жить Тилли после того, как он получит обратно свою родовую собственность. Не выбросит же он ее на улицу или что‑то в этом роде? В то же время он вовсе не хотел создать у нее впечатление, что их так называемая помолвка может перерасти во что‑то большее. Она без конца повторяет, что их кратковременный флирт ее вполне устраивает. Но куда все‑таки она пойдет потом? Ее кондитерская находится в деревне, но там не так много приличного жилья, которое можно взять в аренду. Он уже все проверил, когда приехал сюда, чтобы разузнать что к чему. Есть пансион, но она наверняка не захотела бы там жить, будь у нее собственный дом.
Блейк задумался. Что предпринять? Мод Роузторн говорила, что хочет удалиться на покой. Пансион идеально подошел бы Тилли — она могла бы и жить там, и работать. На верхнем этаже устроит жилое помещение, а внизу кухню и кондитерскую с двумя комнатами, чтобы покупатели пили чай около уютных каминов. Вот оно — решение проблемы. Что, если он приобретет пансион и подарит Тилли, как жест доброй воли? И как прощальный подарок.
«Хочешь облегчить совесть подарком?»
На этот раз никаких мук совести. Только здравый смысл. Разумный деловой подход. Тилли сможет расширить свой магазин и остаться в деревне, где ее все знают и любят. Ей не придется беспокоиться о ренте и о том, чтобы выпекать свои изделия в другом месте.
Почему он не подумал об этом раньше? Ему следует очень осторожно поговорить на эту тему. Она гордая и упрямая, и эти ее гордость и упрямство его восхищают.
Да. Он подождет подходящего случая, чтобы обсудить это с ней и перевезти отсюда ее вещи.
Обычно летом в кондитерской был большой спрос на свадебные торты, и Тилли приходилось работать допоздна, а то и ночью. Если бы она смогла расширить свое производство, все было бы намного проще! К тому же она посещала мистера Пендлтона так часто, как могла. Тилли нервничала, потому что меньше времени проводила с Блейком.
Но Блейка, кажется, не особенно это расстраивало. Он занимался своим обустройством в доме, одну из комнат оборудовал под кабинет, наводил порядок и в доме, и в усадьбе. Каждый вечер, возвращаясь после работы, Тилли обнаруживала приготовленный ужин и умиротворенную Трюфельку, которая после беготни и плотной еды нежилась на своей подстилке кверху пузом.
Закончился четвертый день, когда Тилли работала допоздна. Она со стаканом вина, который передал ей Блейк, устало опустилась на стул и с удовольствием сделала три больших глотка.
— А знаешь, ты бы стал замечательным мужем, осчастливив какую‑нибудь девушку, — заявила она. — Не меня, конечно. Мне это не нужно. А что? Ты готовишь обед, убираешься в доме, собака тебя обожает, и еще успеваешь чинить поломки.
«Может, мне не стоило пить на пустой желудок?»
Блейк усмехнулся, но глаза не смеялись.
— Такого не случится.
Тилли сделала еще глоток вина.
— Я сегодня избавилась от свадебного торта.
— Да ну?
— Ага. И очень собой горжусь. — Тилли встала, чтобы принести стакан воды. — Следующее на очереди свадебное платье. Я даже могу его продать. — Она налила воды из крана и обернулась: Блейк оперся о скамейку у плиты и пристально на нее смотрел. Она улыбнулась ему. — Что‑то не так?
— Какие у тебя планы по работе?
— Планы?
— Ну, ты собираешься расширяться? Ведь тебе нужна большая прибыль?
Тилли отставила стакан в раковину.
— Ты меня пугаешь своей способностью читать мысли.
Сказать ему о своих мечтах? Почему нет? Он — умный, преуспевающий бизнесмен. Вдруг что‑нибудь посоветует, учитывая ее ограниченные финансовые возможности.
— Я бы, конечно, хотела иметь помещение побольше. Хотелось бы устроить кафе в кондитерской, чтобы покупатели могли не только заказывать торты, а попили бы чаю, съели ланч или поужинали.
— Так что же тебе мешает?
Тилли вздохнула:
— Слово на букву «Д».
— Деньги?
— Ага.
— Я мог бы тебе в этом помочь.
Тилли заморгала.
— Не поняла…
Он подошел к ней.
— Мод Роузторн хочет продать свой пансион. Я говорил с ней об этом на днях. Это место подошло бы для твоего магазина.
— Я не могу позволить себе такое! — воскликнула Тилли. — Этот расход я не потяну.
— Я говорю не о том, потянешь ты или нет.
У Тилли моментально пересохли губы.
— Тогда о чем?
По выражению лица Блейка ничего нельзя было понять.
— Я куплю тебе этот дом.
Тилли открыла рот и уставилась на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: