Люси Эллис - Любовь со второго взгляда

Тут можно читать онлайн Люси Эллис - Любовь со второго взгляда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Люси Эллис - Любовь со второго взгляда краткое содержание

Любовь со второго взгляда - описание и краткое содержание, автор Люси Эллис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодой русский олигарх Николай Воронов покупает для своего дедушки старинный особняк в отдаленной английской деревушке, куда очень любят приезжать туристы. Здесь он знакомится с Сибиллой, которая работает в местном отделении Фонда исторического наследия. Сибилла стремится превратить особняк в туристический центр, и Воронов-старший помогает ей, заодно решив женить внука. Однако Николай категорически против. Вот только устоять перед красотой и бесхитростным очарованием Сибиллы он не может…

Любовь со второго взгляда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Любовь со второго взгляда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Люси Эллис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Основные факты биографии можно найти в соцсетях.

— Меня нет в соцсетях.

— Точно, нет.

— Тогда как же?.. — Она помотала головой. — Впрочем, не важно. Ты же богат, у тебя наверняка есть свои информационные каналы.

— Полагаю, ты тоже узнала обо мне немало из Интернета.

— Я узнала, что у тебя есть большая шахта на Урале. Я видела снимки. Похоже на огромный кратер.

— Ее видно с Луны.

— В высоком самомнении тебе не откажешь, — улыбнулась она.

— Я не склонен копаться в себе, — парировал он, боясь спугнуть ее робкую улыбку. — В целом да — мое самомнение в порядке.

Она тихо рассмеялась, на щеках ее выступил легкий румянец.

Ник не мог оторвать от нее глаз.

— Как зовут твою дочурку?

— Флер.

— Милое имя.

— Мой маленький цветочек, — с нежностью произнесла она.

— Сколько ей?

— Пять с половиной.

— Я совсем не хотел напугать ее, — неловко попытался оправдаться он.

— Ты ее не напугал. Просто она не любит, когда говорят на повышенных тонах.

— Виноват.

Она взглянула на него — почти смущенно, — и ему подумалось, что она вовсе не такая жесткая, какой хочет казаться или какой ей надо быть.

— Твой дедушка учит ее читать. По вторникам, когда я провожу экскурсии. А потом мы все вместе пьем чай.

А он-то запретил ей появляться в его доме! Ник вспомнил все свои жесткие высказывания в ее адрес и понял, что Сибилла Парминтер ни от кого ничего не хочет. Она предпочитает все делать самостоятельно.

— То, что я говорил о доме… Я вовсе не хочу разрушить вашу с дедушкой дружбу.

Она кивнула, пристально глядя на что-то за окном.

— Но я не могу допустить, чтобы дом моего деда превратился в…

— Развлечение для туристов, я помню.

Он так старался загладить свою вину перед ней, но похоже, пока получалось не очень.

— Мистер Воронов часто говорит о своих внуках. — Она испытующе посмотрела ему в лицо. — Похоже… что он очень гордится вами обоими.

— Возможно, он просто доволен, что никто из нас не нарушил закон и не запятнал фамилию, — обаятельно улыбнулся Ник, и сердце Сибиллы чуть не выпрыгнуло из груди от восторга — таким по-мальчишески милым вдруг стало его лицо. — Он уже не такой сильный, как раньше. Неожиданная смерть бабушки подкосила его. Мы все без нее остались беспомощными. Дедушка в одночасье превратился в несчастного старика.

— Мистер Воронов рассказывал мне о своей жене.

— Бабушка была для него всем…

Заметив неподдельную печаль в глазах Ника, Сибилла подумала, что для внука бабушка значила ничуть не меньше.

— Почему он решил переехать именно сюда?

— Его здоровье требует регулярных визитов в лондонскую клинику. А жить в городе он категорически не хочет. Как-то, лежа в больнице, ему в руки попал номер «Кантри лайф». Там он увидел фото Эдбери-Холл и пожелал перебраться туда. Я не смог отказать ему.

— Но сейчас можешь.

Помолчав несколько секунд, он тихо ответил:

— Нет. Со вчерашнего дня многое изменилось. Теперь уже не все выглядит так ясно.

Сибилла явно смутилась под его выразительным взглядом, хотя и попыталась неуклюже скрыть это, приняв равнодушный вид.

— Вряд ли мы можем позволить себе просидеть тут весь день, — заметила она. — Или твои планы именно таковы?

Ник рассмеялся.

— Куда ехать?

Он ожидал, что Сибилла пожелает ехать обратно на работу, но она оглядела двор и ответила:

— У меня есть час свободного времени, который я хотела провести с Флер. Почему бы нам не отправиться на небольшую автомобильную прогулку?

Ее щеки снова вспыхнули. Он понимал, что у них ничего не выйдет, но небольшая совместная автопрогулка вряд ли могла повредить.

— Почему бы и нет? — Ник завел мотор.

По указаниям Сибиллы они доехали до Линтон-Вей-Форест, припарковались под дубами и не спеша пошагали по пешеходной тропе, изобиловавшей подъемами и спусками.

Она рассказывала ему, что приносит деревне доход. Он внимательно слушал.

— По вторникам во второй половине дня у нас проходят экскурсии. А по выходным люди могут свободно осматривать западное крыло дома. В парке при доме раз в месяц пони-клуб проводит показательные конные соревнования. Вот, собственно, и все. Эти мероприятия никак не затрагивают частную жизнь твоего дедушки. А он нередко сам выходит поболтать с туристами.

— Меня больше интересует финансовая выгода вашей маленькой организации.

Сибиллу явно удивило его замечание.

— Фонд наследия — благотворительная организация. Мы все работаем добровольно и денег за это не получаем.

Глядя на Ника, Сибилла с трудом могла сосредоточиться на разговоре: так сильно влекло ее к этому мужчине. Между ними что-то изменилось, хотя она не сказала бы с уверенностью, что именно. Но теперь он слушал ее куда более внимательно, а она, кажется, совершенно потеряла от него голову.

— А как ты впуталась во все это?

— У меня ученая степень и диплом по управлению архивами, по этой специальности я работала неполный день, когда Флер была совсем маленькой. Мне нужно было набираться опыта, а сделать это можно только в Фонде наследия — других подходящих организаций у нас здесь нет. Так что я устроилась туда и работаю уже три года.

— Должно быть, непросто работать и воспитывать ребенка.

— Да… — Сибилла бросила на него смущенный взгляд и, ободренная его сочувствием, продолжила: — Я познакомилась с твоим дедушкой, когда фонд обратился к нему с просьбой открыть дом для посетителей. Он сразу неприязненно отнесся к нашему президенту, но проникся с симпатией к Флер, которая была со мной, и пригласил нас на чай. С тех пор по вторникам мы чаевничаем втроем. Это наш маленький ритуал.

— Он много о тебе рассказывал.

Сибилла прикусила губу.

— Надеюсь, хорошее…

— Исключительно. Он хочет познакомить меня с хорошей девушкой, чтобы я остепенился. Понимаешь, дело в том, что я очень много работаю…

Она, конечно, могла бы сказать, что тоже много работает, однако предположила, что его работа куда более ценна для мира, чем ее.

— И у меня нет времени на устройство личной жизни. Я встречаюсь с женщинами под пристальным вниманием прессы.

Сибилла в ответ лишь понимающе кивнула, хотя не могла взять в толк, зачем он ей это рассказывает.

— Мой дедушка все это не одобряет. Он отлично ладит с Флер. Думаю, он мечтает о правнуках.

И вот теперь все встало на свои места.

— О нет, — вырвалось у нее.

— Именно так. Ты об этом не знала?

— Мне это и в голову не приходило.

— Ты подходишь по всем критериям, — с легкой улыбкой сообщил он, наблюдая замешательство Сибиллы. — Он сказал мне, что ты хорошо готовишь, чистоплотна и будешь отличной матерью нашим детям.

Да уж, подходит по критериям дедушки. А вот по критериям Ника — нет. Хорошая мать и домохозяйка — и только. Отнюдь не чувственная красавица… Интересно, как бы он отреагировал, если бы она сообщила ему, что роль домашней жены ей вовсе не интересна? Что в глубине души она считает себя сильной, независимой и очень самостоятельной личностью? И вообще, неужели он действительно думает, что она уже попалась на его удочку?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Люси Эллис читать все книги автора по порядку

Люси Эллис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь со второго взгляда отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь со второго взгляда, автор: Люси Эллис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x