Люси Эллис - Любовь со второго взгляда
- Название:Любовь со второго взгляда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08360-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Эллис - Любовь со второго взгляда краткое содержание
Любовь со второго взгляда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Основные факты биографии можно найти в соцсетях.
— Меня нет в соцсетях.
— Точно, нет.
— Тогда как же?.. — Она помотала головой. — Впрочем, не важно. Ты же богат, у тебя наверняка есть свои информационные каналы.
— Полагаю, ты тоже узнала обо мне немало из Интернета.
— Я узнала, что у тебя есть большая шахта на Урале. Я видела снимки. Похоже на огромный кратер.
— Ее видно с Луны.
— В высоком самомнении тебе не откажешь, — улыбнулась она.
— Я не склонен копаться в себе, — парировал он, боясь спугнуть ее робкую улыбку. — В целом да — мое самомнение в порядке.
Она тихо рассмеялась, на щеках ее выступил легкий румянец.
Ник не мог оторвать от нее глаз.
— Как зовут твою дочурку?
— Флер.
— Милое имя.
— Мой маленький цветочек, — с нежностью произнесла она.
— Сколько ей?
— Пять с половиной.
— Я совсем не хотел напугать ее, — неловко попытался оправдаться он.
— Ты ее не напугал. Просто она не любит, когда говорят на повышенных тонах.
— Виноват.
Она взглянула на него — почти смущенно, — и ему подумалось, что она вовсе не такая жесткая, какой хочет казаться или какой ей надо быть.
— Твой дедушка учит ее читать. По вторникам, когда я провожу экскурсии. А потом мы все вместе пьем чай.
А он-то запретил ей появляться в его доме! Ник вспомнил все свои жесткие высказывания в ее адрес и понял, что Сибилла Парминтер ни от кого ничего не хочет. Она предпочитает все делать самостоятельно.
— То, что я говорил о доме… Я вовсе не хочу разрушить вашу с дедушкой дружбу.
Она кивнула, пристально глядя на что-то за окном.
— Но я не могу допустить, чтобы дом моего деда превратился в…
— Развлечение для туристов, я помню.
Он так старался загладить свою вину перед ней, но похоже, пока получалось не очень.
— Мистер Воронов часто говорит о своих внуках. — Она испытующе посмотрела ему в лицо. — Похоже… что он очень гордится вами обоими.
— Возможно, он просто доволен, что никто из нас не нарушил закон и не запятнал фамилию, — обаятельно улыбнулся Ник, и сердце Сибиллы чуть не выпрыгнуло из груди от восторга — таким по-мальчишески милым вдруг стало его лицо. — Он уже не такой сильный, как раньше. Неожиданная смерть бабушки подкосила его. Мы все без нее остались беспомощными. Дедушка в одночасье превратился в несчастного старика.
— Мистер Воронов рассказывал мне о своей жене.
— Бабушка была для него всем…
Заметив неподдельную печаль в глазах Ника, Сибилла подумала, что для внука бабушка значила ничуть не меньше.
— Почему он решил переехать именно сюда?
— Его здоровье требует регулярных визитов в лондонскую клинику. А жить в городе он категорически не хочет. Как-то, лежа в больнице, ему в руки попал номер «Кантри лайф». Там он увидел фото Эдбери-Холл и пожелал перебраться туда. Я не смог отказать ему.
— Но сейчас можешь.
Помолчав несколько секунд, он тихо ответил:
— Нет. Со вчерашнего дня многое изменилось. Теперь уже не все выглядит так ясно.
Сибилла явно смутилась под его выразительным взглядом, хотя и попыталась неуклюже скрыть это, приняв равнодушный вид.
— Вряд ли мы можем позволить себе просидеть тут весь день, — заметила она. — Или твои планы именно таковы?
Ник рассмеялся.
— Куда ехать?
Он ожидал, что Сибилла пожелает ехать обратно на работу, но она оглядела двор и ответила:
— У меня есть час свободного времени, который я хотела провести с Флер. Почему бы нам не отправиться на небольшую автомобильную прогулку?
Ее щеки снова вспыхнули. Он понимал, что у них ничего не выйдет, но небольшая совместная автопрогулка вряд ли могла повредить.
— Почему бы и нет? — Ник завел мотор.
По указаниям Сибиллы они доехали до Линтон-Вей-Форест, припарковались под дубами и не спеша пошагали по пешеходной тропе, изобиловавшей подъемами и спусками.
Она рассказывала ему, что приносит деревне доход. Он внимательно слушал.
— По вторникам во второй половине дня у нас проходят экскурсии. А по выходным люди могут свободно осматривать западное крыло дома. В парке при доме раз в месяц пони-клуб проводит показательные конные соревнования. Вот, собственно, и все. Эти мероприятия никак не затрагивают частную жизнь твоего дедушки. А он нередко сам выходит поболтать с туристами.
— Меня больше интересует финансовая выгода вашей маленькой организации.
Сибиллу явно удивило его замечание.
— Фонд наследия — благотворительная организация. Мы все работаем добровольно и денег за это не получаем.
Глядя на Ника, Сибилла с трудом могла сосредоточиться на разговоре: так сильно влекло ее к этому мужчине. Между ними что-то изменилось, хотя она не сказала бы с уверенностью, что именно. Но теперь он слушал ее куда более внимательно, а она, кажется, совершенно потеряла от него голову.
— А как ты впуталась во все это?
— У меня ученая степень и диплом по управлению архивами, по этой специальности я работала неполный день, когда Флер была совсем маленькой. Мне нужно было набираться опыта, а сделать это можно только в Фонде наследия — других подходящих организаций у нас здесь нет. Так что я устроилась туда и работаю уже три года.
— Должно быть, непросто работать и воспитывать ребенка.
— Да… — Сибилла бросила на него смущенный взгляд и, ободренная его сочувствием, продолжила: — Я познакомилась с твоим дедушкой, когда фонд обратился к нему с просьбой открыть дом для посетителей. Он сразу неприязненно отнесся к нашему президенту, но проникся с симпатией к Флер, которая была со мной, и пригласил нас на чай. С тех пор по вторникам мы чаевничаем втроем. Это наш маленький ритуал.
— Он много о тебе рассказывал.
Сибилла прикусила губу.
— Надеюсь, хорошее…
— Исключительно. Он хочет познакомить меня с хорошей девушкой, чтобы я остепенился. Понимаешь, дело в том, что я очень много работаю…
Она, конечно, могла бы сказать, что тоже много работает, однако предположила, что его работа куда более ценна для мира, чем ее.
— И у меня нет времени на устройство личной жизни. Я встречаюсь с женщинами под пристальным вниманием прессы.
Сибилла в ответ лишь понимающе кивнула, хотя не могла взять в толк, зачем он ей это рассказывает.
— Мой дедушка все это не одобряет. Он отлично ладит с Флер. Думаю, он мечтает о правнуках.
И вот теперь все встало на свои места.
— О нет, — вырвалось у нее.
— Именно так. Ты об этом не знала?
— Мне это и в голову не приходило.
— Ты подходишь по всем критериям, — с легкой улыбкой сообщил он, наблюдая замешательство Сибиллы. — Он сказал мне, что ты хорошо готовишь, чистоплотна и будешь отличной матерью нашим детям.
Да уж, подходит по критериям дедушки. А вот по критериям Ника — нет. Хорошая мать и домохозяйка — и только. Отнюдь не чувственная красавица… Интересно, как бы он отреагировал, если бы она сообщила ему, что роль домашней жены ей вовсе не интересна? Что в глубине души она считает себя сильной, независимой и очень самостоятельной личностью? И вообще, неужели он действительно думает, что она уже попалась на его удочку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: