Мелани Милберн - Время смелых желаний
- Название:Время смелых желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелани Милберн - Время смелых желаний краткое содержание
Время смелых желаний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Не могу не думать, что она еще слишком мала, чтобы жить с мальчиком, который может ее бросить в любой момент. - Алистер коротко вздохнул.
Клементину задело, что у нее не было времени почувствовать, как она сама росла и превращалась в женщину. Никогда рядом с ней не было такого заботливого человека, как Алистер, который бы беспокоился за ее благополучие. Из него бы мог получиться замечательный отец, сильный, ответственный и надежный, такой, который обеспечит все, что нужно детям.
- Ты действительно о ней заботишься.
Он пожал плечами на ее комментарий и потянулся за солнцезащитными очками, которые лежали на журнальном столике.
- Мне нужно вернуть машину. Сотрудник фирмы по аренде автомобилей приедет сюда, чтобы забрать арендованную машину.
Хочешь пойти со мной или останешься здесь?
Клементина попробовала прочесть по выражению его лица, действительно ли он хочет, чтобы она пошла с ним, но он нахмурился.
- А ты как хочешь?
Его лицо разгладилось, и он легонько провел рукой по ее щеке.
- Я думал, ты захочешь по пути зайти в антикварные магазины?
Она улыбнулась:
- А ты не возражаешь?
- Вовсе нет.
Примерно час спустя Алистер наблюдал, как Клементина бегает по антикварным лавкам в центре Ниццы, как ребенок, которому дали свободу в кондитерской. На ее лице был написан восторг, щеки горели румянцем, она доставала с полок старинных шкафов книгу за книгой и разворачивала каждую с осторожностью и уважением. В одном из магазинов было множество настоящих сокровищ: украшения, тончайший фарфор, хрусталь, бронзовые статуэтки, антикварная мебель и часы, но ее по-настоящему интересовали лишь книги. Книги с потертыми обложками и изломанными корешками. Старые книги пахли пылью и сыростью, и все же Клементина держала их в руках с такой осторожностью, будто они были бесценны.
Она оглянулась на Алистера из угла магазина.
- Прости, что я так долго. Наверное, ты уже совсем заскучал, но здесь просто рай. Я нашла три первых издания и один весьма редкий экземпляр стихотворений Теннисона, - она понизила голос до заговорщического шепота, - не думаю, что владелец этого магазина хотя бы понимает, насколько эти книги ценны, потому что некоторые издания английские, а не французские.
Алистер взял одну из книг, которые она отложила. Цена, написанная карандашом на форзаце, была достаточно высока, даже притом, что Клементина считала, что владелец магазина не имеет ни малейшего представления о реальной ценности этой книги. Занятно, что женщины, с которыми раньше встречался Алистер, как сороки, кидались на украшения, обожали модную одежду, а Клементина была в восторге от книг, которые большинство людей могли бы просто выкинуть.
- Давай я их заверну и отправлю посылкой домой, у тебя в сумке нет места.
Она закусила нижнюю губу.
- Подожди, я не могу позволить себе купить их все, мне нужно выбрать пару штук.
Алистер достал бумажник.
- Позволь мне заплатить, я настаиваю. Я же втянул тебя во все эти дела. Это меньшее, что я могу сделать в качестве компенсации.
Ее щеки были розовыми, и Алистер не мог понять, что она чувствует - смущение или благодарность, а возможно, то и другое.
- Спасибо.
После того как они вышли из магазина, Алистер предложил пообедать в Каннах. Он привел Клементину в ресторан рядом с Дворцом фестивалей и конгрессов, где ежегодно в мае проводится кинофестиваль. Клементина думала, что все красивые люди сконцентрированы в Монте-Карло, но здесь дела обстояли еще хуже. Алистер проявил такую заботу в магазине, не только купив для нее книги, но и проследив, чтобы их аккуратно запаковали и отправили домой. Однако, войдя в помещение, заполненное до отказа красотками в дизайнерской одежде и их элегантными кавалерами, она разом почувствовала всю свою неуместность. В ее голове возникла мысль, что Алистер намеренно привез ее сюда, чтобы вернуть с небес на землю.
Она как будто вернулась в детство, на ту самую школьную вечеринку, когда противные девчонки шептались и хихикали, прикрываясь ладошками, а потом тыкали в нее пальцами, когда она возвращалась с позорного свидания. А затем последовал разговор парня с его друзьями, они вместе смеялись над ее складками жира, бесформенным телом, непривлекательностью. Каждый раз, когда Клементина входила в комнату, в которой было много красивых людей, она мысленно возвращалась обратно в этот ужасный момент, который убил в ней всю уверенность в себе.
- Что ты будешь пить? - поинтересовался Алистер, когда они сели и им принесли меню.
- Воду.
Он взглянул на нее поверх меню и нахмурился:
- Что-то не так?
Клементина подняла на него глаза.
- А что может быть не так?
Он положил меню обратно на стол и произнес:
- Вот и расскажи мне что.
Она сжала губы и снова устремила глаза в меню.
- Мне кажется, что вот те женщины сидят и обсуждают, что такого ты во мне нашел.
- Тина…
- И во мне для тебя точно ничего нет, разве что это удобно…
- Прекрати! - воскликнул он. - Сейчас же перестань.
Клементина посмотрела на его строгое лицо: губы сжаты, глаза серьезны.
- Ты же видишь, я здесь совсем чужая.
Его выражение смягчилось, и он нежно накрыл ее руку своей теплой ладонью.
- У тебя нет права чувствовать себя не в своей тарелке. Ты гораздо более красива, чем можешь себе представить. А дорогая одежда - это еще не все, маленькая моя. Одежда не делает тебя личностью, личностью делают поступки и моральные ценности.
Клементина посмотрела на их соединенные руки.
- После той вечеринки, помнишь, я рассказывала… Надо мной смеялись не только тот парень и его приятели, но и девчонки. Они ехидно комментировали мою одежду, мою фигуру, волосы, кожу. Абсолютно все.
Алистер погладил ее руку успокаивающими движениями, будто он вместе с ней вернулся назад во времени и утешал ту расстроенную девочку, уверяя, что ему она кажется красивой.
- Если бы они тебя видели сейчас. Я уверена, что ты выглядишь лучше, чем каждая из них, не говоря уж о твоих личных качествах.
Клементина посмотрела ему в глаза.
- Моя мать спускала все деньги на одежду, те самые деньги, которые могла потратить на детей. И эти шмотки она надевала раз или два, а потом они бессмысленно висели в шкафу. Я не хотела их потом носить, потому что они были слишком вульгарными. Я никогда не мечтала, чтобы меня с ней сравнивали, даже не пыталась вступить с ней в соревнование.
Его пальцы крепко сжали ее ладонь.
- Лично я предпочитаю, когда на тебе нет никакой одежды, но, если хочешь, мы можем пойти и вместе присмотреть что-нибудь для тебя, здесь ведь много хороших магазинов. Плачу я.
Клементина хотела было поспорить, но представила, что они остаются здесь до конца недели и ей в жару придется ходить в своей черной и темно-серой одежде, и решила не противоречить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: