Мария Феррарелла - Полицейские тоже любят
- Название:Полицейские тоже любят
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2010
- Город:М.:
- ISBN:978-5-227-02550-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Феррарелла - Полицейские тоже любят краткое содержание
Офицер полиции Райли Макинтайр совсем не рада, что ей придется работать в паре с бывшим соучеником по полицейской академии Сэмом Вьяттом, – красавчик Сэм уж очень раздражает Райли своими неуместными колкими высказываниями. Вместе они должны пресечь череду квартирных краж в городе.
Но жизнь Вьятта между тем делает крутой поворот – теперь он должен заботиться о своей шестилетней дочери Лайзе, о существовании которой не имел ни малейшего понятия! Не зная, что делать с малышкой, полицейский во всем полагается на советы Райли. Однако вскоре их рабочие отношения сменяются очень глубокими взаимными чувствами…
Полицейские тоже любят - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Райли кивнула:
– Ты мог бы вернуться к тем пострадавшим и расспросить их о чесноке?
– Зачем? – Он не мог себе представить, что дело обстоит так тривиально. – Грабитель, видимо, съел на обед блюдо, содержавшее чеснок. Даже если он употребляет такую пищу регулярно, это нам вряд ли пригодится для расследования.
– Да, но что, если это не связано с едой? – предположила Райли. Она заметила, что привлекла внимание Сэма, и продолжила: – Возможно, когда грабитель потеет, он пахнет чесноком. Я знала в начальной школе парнишку, у которого тоже была эта особенность, – сказала она, вспомнив о Джоеле Мэйфилде. – Ребята все время смеялись над ним. Хуже то, что чем больше над ним смеялись, тем сильнее проявлялся его недуг.
Этого парня никогда не выбирали и не привлекали к играм, он тоже ни с кем не общался, не входил ни в какие компании. Он всегда ходил в неудачниках и ненавидел людей, игнорирующих его.
– Что же с ним стало? – спросил Вьятт.
Она задумалась на мгновение, припоминая:
– Когда ему исполнилось десять лет, родители переехали в другое место. – После этого она ничего не слышала о Джоеле. Никто вообще не хотел поддерживать с ним контакты. – Сейчас он либо какой-нибудь миллионер, фанатично накапливающий богатство, чтобы доказать свое превосходство над парнями, которые его травили, либо серийный убийца.
Вьятт кивнул в знак согласия с ее заключением. Всегда существовали маргиналы, которые шокировали общество.
– Тешу себя надеждой, что он ушел в прошлое для общего блага.
– Да, – согласилась Райли. Затем, вспомнив что-то, посмотрела на часы. Вынула свой мобильник.
– Кому ты звонишь? – спросил он, повернув направо в конце очередного квартала.
Она не ответила. Уже прозвучал звонок на другом конце линии.
– Да, это я, Райли. Звоню, чтобы узнать, как дела. Ага. Ужас. Вы знаете, где меня найти в случае необходимости. Спасибо. Пока. – Выключив мобильник, она наклонилась чуть влево, чтобы сунуть его в карман. Взглянув на Сэма, она улыбнулась. – Между прочим, твоя дочь в порядке.
Его дочь.
Боже, он снова забыл о ней. Сколько должно пройти времени, чтобы он свыкся с мыслью о том, что у него есть дочь? Или что он стал родителем? Вьятт не мог ответить на этот вопрос.
– Моя дочь, – произнес он вслух. – Ты не представляешь, как странно это звучит.
– Вероятно, столь же странно, сколь для нее звучат слова о том, что у нее есть отец, – предположила она. – С одной только разницей: Лайза привыкнет к этому быстро. О тебе же этого нельзя сказать.
Сэм бросил на Райли быстрый взгляд, затем снова сделал правый поворот. Ему не хотелось играть столь характерную роль, даже если в том, что она сказала, была крупица правды.
– Ты выражаешься столь определенно, поскольку хорошо знаешь меня? – В конце концов, они не видели друг друга со времени учебы в академии.
– Не знаю, – призналась она. – Просто я считаю, что ты взрослый человек, в то время как она еще нет. Дети к такой ситуации лучше приспосабливаются. – Она огляделась. Местность показалась ей незнакомой. – Мы возвращаемся в участок?
– Нет.
Неужели он хочет заставить ее тащить из него ответ на этот вопрос.
– Тогда куда мы едем?
Ответ подтвердил ее опасения:
– Поскольку ты полагаешь, что хорошо знаешь меня, догадайся.
Райли покачала головой. Она не любила ребусов.
– Ты теряешь баллы, которые только что набрал.
– Что еще за баллы?
– Те, которые ты набрал, когда поддержал госпожу Вильсон, подвергшуюся оскорблениям мужа.
Сэм не считал это чем-то особенным. Видя, что внедорожник перед ним остановился, он в последнюю минуту пошел на обгон.
– Женщина много пережила и не должна была терпеть сверх того язвительные замечания мужа. – Он взглянул на нее искоса. – И за это я заслужил баллы?
– Да, только не кичись этим, – предупредила Райли. – А между прочим, мы едем встретиться с представителем строительной фирмы, указанной в визитке, верно?
Сэм рассмеялся:
– Дамочка заслуживает приз.
– Я просила тебя не называть меня дамочкой, – напомнила она. – Ты опять за свое.
Вьятт засмеялся. Пикироваться с ней ему понравилось.
– Меня ненадолго хватило, так?
– Так, – согласилась она. – Хватило ненадолго.
Вслед за ним рассмеялась и Райли, поскольку не могла сдерживаться. Может, партнерство с Вьяттом не так уж и плохо.
По крайней мере, на короткое время.
Глава 7
Поездка в строительную фирму оказалась бесполезной. Фирма располагалась на другом конце города в крохотном помещении, являвшемся частью одноэтажной промышленной постройки в виде лабиринта.
Владелец фирмы, оказывается, имел, как он утверждал, железное алиби на время грабежа. Он в это время занимался тем, что изменял жене, проводя время с любовницей, с которой встречался в последние десять месяцев. Поскольку Кальвин Ричмонд потратил около получаса на попытки убедить их, вместе и порознь, в необходимости использования его профессионального мастерства, почти час ушел на усилия выбить из него крупицы информации под угрозой доставки его в полицейский участок для допроса. Лишь тогда он наконец раскрыл свое алиби вместе с именем, адресом и номером телефона любовницы.
– Дело не в том, что мы вам не верим, – сказал Сэм, пряча в карман записку Ричмонда с данными, подтверждающими его алиби, – но нам необходимо все проверить. Вы же это понимаете. – Продолжая улыбаться, он спросил: – А как насчет ваших подчиненных?
Ричмонд заморгал, его темные брови сдвинулись в испуге.
– Каких подчиненных?
– Те, что работают на вас, – терпеливо пояснил Вьятт.
Ричмонд выдохнул порцию воздуха.
– Черт, если бы я знал, – пробурчал он.
– Где они? – спросил Сэм, отчетливо выговаривая каждое слово.
– Черт их знает, – повторил Ричмонд, в этот раз с некоторым вызовом.
Райли было не трудно понять, что он скрывает.
– Вы используете на работе нелегалов, не так ли?
– Я даю людям возможность заработать, – возразил Ричмонд, как бы предлагая: попробуй, докажи обратное.
– Но у тех, которые пользуются этой возможностью, есть имена? – не унималась Райли.
Ричмонд задвигал покатыми плечами вверх и вниз.
– Все они – мои добровольные помощники.
Вьятт переглянулся с ней.
– Иными словами, они исчезли? – спросил он.
Ричмонд позволил себе внести нотки раздражения в свой голос, словно был жертвой обстоятельств.
– Они исчезли, как это ни называй. Вы слышали?! – выкрикнул он, выражая свое негативное отношение к допросу. – Экономика переживает кризис. Люди не станут хорошо работать, если будут беспокоиться о платежах по кредитам. – Он немного сбавил тон. – Все затягивают пояса. Как раз сейчас я нахожусь вот на таком расстоянии от объявления банкротства. – Ричмонд подкрепил свои слова жестом, почти соединив большой и указательный пальцы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: