Ширли Джамп - Поцелуй в прямом эфире
- Название:Поцелуй в прямом эфире
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- ISBN:978-5-227-03707-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Джамп - Поцелуй в прямом эфире краткое содержание
Софи и Харлан невзлюбили друг друга с первой встречи. Но они и понятия не имели, какой сюрприз преподнесет им судьба…
Поцелуй в прямом эфире - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Между ними тогда вспыхнула ссора, Джим извинился перед ней, но на следующее утро Софи уже решила, что не выйдет за него замуж. С ее глаз словно упали шоры, и она, наконец, заметила все изъяны в отношениях с Джимом. Она никогда не выйдет замуж за человека, который не поддерживает ее желания работать!
Но не говорить же сейчас об этом бабушке, явно желавшей выдать ее замуж!
— Как ты себя чувствуешь? — вместо этого заботливо спросила Софи.
Бабушка похлопала внучку по коленке:
— Прекрасно, дорогая. Не нужно обо мне беспокоиться.
— Я все равно беспокоюсь. — Софи опустила солнцезащитные очки и оглядела свою бабушку: — Ты делаешь специальные упражнения?
Пожилая женщина неуверенно кивнула.
— Ты должна их делать, если хочешь, чтобы здоровье скорее восстановилось.
Бабушка вздохнула:
— Да знаю, знаю…
— Я могу приходить и помогать тебе!
Короткие седые кудряшки бабушки подпрыгнули, когда она тряхнула головой:
— Ты и так много со мной нянчишься, дорогая. Возишь меня к доктору, постоянно готовишь ужин, хотя я говорю, что справлюсь сама. Не волнуйся обо мне.
Однако Софи решила, что все равно будет помогать бабушке, как бы та ни возражала.
— Я тут посижу, — сказала бабушка, — а ты иди и разыщи своего суженого. Иди! Развлекайся!
— Ладно. — Софи поцеловала свою бабушку в щеку и отправилась прогуливаться по парку.
У ярко оформленного киоска Софи увидела Милдред и Арта Конвея. Милдред хихикала, как школьница, а Арт широко улыбался. Оба вели себя словно легкомысленные подростки. Слева от них, на расстеленном под деревом одеяле, сидели Лулу и Кевин. Кевин изо всех сил старался рассмешить Лулу.
Софи улыбнулась, радуясь тому, что ее друзья счастливы.
А затем она увидела входящего в парк Харлана Джонса, и ее улыбка померкла. Он нес на руке красное одеяло, рядом с ним, виляя хвостами, шествовали его собаки-террористки. Псины явно наслаждались прогулкой в парке, где было много возможностей устроить небольшой переполох.
Секунду Софи размышляла, не уйти ли ей? Но потом все-таки решила не давать горожанам повода для сплетен.
Харлан остановился перед ней и слегка приподнял ковбойскую шляпу:
— Здорово, Софи!
Как он может быть таким дружелюбным после того, как насмехался над ней во время утреннего радиошоу? Софи уже приготовилась все ему высказать, потом вспомнила совет Лулу.
— Ой, добрый день, мистер Джонс, — приторно-сладко протянула она и даже улыбнулась.
— Не можешь дождаться нашего совместного ланча?
— Конечно!
— В самом деле? — Он выгнул бровь, нисколько не веря ее показному дружелюбию.
— Итак, пора начинать пикник, — объявила Милдред по громкоговорителю, установленному на подиуме. — Через минуту мы начнем раздавать угощение. Не забывайте делать пожертвования. Они очень приветствуются!
Милдред наклонилась вперед и оглядела толпу. Люди, стоявшие ближе всего к Милдред, опустили деньги в корзину для денежных сборов и быстренько отошли в сторону.
Парочки начали расходиться по парку. Харлан жестом указал Софи на местечко в тени клена:
— Пойдем туда?
Софи снова заставила себя улыбнуться:
— Конечно.
Как только Харлан расстелил на траве одеяло, его собаки принялись устраиваться на нем.
— Эй-эй, это место только для людей! — Харлан прогнал собак, которые улеглись на траве, разочарованно засопев в унисон. Итак, они все-таки подчиняются командам? Харлан жестом предложил Софи присесть на одеяло: — Прошу, мэм.
— Спасибо.
Они расположились на противоположных концах одеяла и какое-то мгновение молчаливо разглядывали друг друга. Молчание нарушил подросток, разносящий сэндвичи и напитки. Он протянул коробку для добровольных пожертвований, и Харлан с Софи опустили туда по нескольку долларов.
Паз и Шпилька, очевидно, решили, что обязаны получить хотя бы по одному сэндвичу, поэтому подошли к краю одеяла и начали тихонько скулить.
— Вы, пройдохи, на место! — Харлан стал прогонять собак.
Но псины, продолжая вилять хвостами, так и не сдвинулись с места.
— Какие упрямые, — покачала головой Софи.
Харлан усмехнулся:
— Они тебе кого-то напоминают?
— Нет, конечно!
Он расхохотался и, достав из кармана две косточки, повернулся к Софи:
— Хочешь их угостить?
Но Софи отодвинулась от собак подальше:
— Они откусят мне руки!
— Не-а, ты им нравишься. — Не дождавшись, когда Софи примет его предложение, Харлан бросил косточки собакам, и те, схватив их, мгновенно ретировались обратно под дерево и, улегшись на травку, занялись угощением. — Паз и Шпилька — как дети! Им все люди нравятся.
— Да, иногда даже слишком, — пробормотала Софи.
— Итак, — Харлан положил руку на колено, — думаю, нам нужно больше узнать друг о друге. Вчера наш разговор окончился не очень хорошо. Давай попробуем еще раз.
— Зачем? Ищешь тему для обсуждения на завтрашнем радиошоу? — выпалила она, потом улыбнулась, надеясь улыбкой смягчить резкие слова.
— Я думал, ты не слушаешь мои шоу.
— Не слушаю.
— В самом деле? Тогда откуда ты знаешь, о чем я говорю?
— Людская молва, — пожала плечами Софи. — Много разговоров.
— Именно этого я и добивался.
Софи рассердилась. Как смеет этот человек поднимать рейтинг своего радиошоу за ее счет!
— Харлан Джонс, ты самый…
Софи не договорила — к ним подскочила Милдред. Подол ярко-розового цветастого платья пожилой женщины развевался у лодыжек.
— Ой-ой, разве вы не отличная парочка?
— Спасибо, мэм, — произнес Харлан, одаряя Софи дразнящей улыбкой, которую ей тут же захотелось стереть с его лица. — Позволите ли вы мне сказать, что вы и мистер Конвей тоже отличная пара?
Милдред покраснела:
— Что ж, спасибо, мистер Джонс. — Она уже собралась уходить, но снова повернулась в их сторону: — Боже, я чуть не забыла, зачем пришла. Софи, не будешь ли ты так любезна? Сделай объявление во время ланча!
— Я думала, вы его уже сделали.
— Сделала. Но у всех так громко урчали животы от голода, что никто не слышал ничего из того, что я сказала. Поднимись на подиум и объяви всем, какая замечательная затея со свиданиями у нас получилась! И какая это отличная возможность — найти общий язык с другим человеком. — Милдред слегка помахала Арту.
— Миссис Мейерс, я искренне полагаю, что вы больше подойдете для этой роли, — сказала Софи.
— О нет, я не могу. Я определенно боюсь выступать перед большой аудиторией. Разве ты не заметила, как дрожали мои коленки? Ты отлично справишься, Софи! Это ведь как езда на велосипеде, правда, Харлан?
— Вы о чем?
— Об избавлении от страхов. Ты поднимаешься, падаешь, потом снова встаешь. А потом — оглянуться не успеешь, как участвуешь в «Тур де Франс».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: