Джеймс Уоллер - Унесенные ветром. Век XX
- Название:Унесенные ветром. Век XX
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аспект, Рипол
- Год:1994
- Город:Одесса, Москва
- ISBN:5-8404-0036-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Уоллер - Унесенные ветром. Век XX краткое содержание
Унесенные ветром. Век XX - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Самолет пробыл в воздухе уже более получаса, скоро пилот должен был повести его на посадку, когда все в салоне вдруг заволновались, заговорили, показывая на что-то друг другу в иллюминаторах. Резкий толчок швырнул Коули сначала в проход между сиденьями, а потом назад, и он больно ударился спиной о шпангоут фюзеляжа. Пол впереди салона резко ушел вниз — самолет, похоже, пикировал. Коули видел, как дернулся один из сидевших напротив него, как он свалился с сиденья, как по полу, потек из-под него — почти мгновенно — ручеек крови. В борту зияло несколько отверстий с рваными краями, в каждое из которых можно было запросто просунуть два пальца. Коули услышал, как затакал пулемет в хвосте самолета, но потом самолет еще раз сильно дернулся, и пулемет умолк. Следующий удар по фюзеляжу оторвал Коули от сиденья, хотя он пытался удержаться изо всех сил. Ослепительная вспышка перед глазами, будто внутри черепа разорвалась граната, и черная пустота.
Когда он очнулся, то увидел над собой белый потолок. Коули попытался пошевелиться, но почувствовал адскую боль в спине, мгновенно перехватившую дыхание и повергшую его на несколько секунд опять в небытие. Когда он снова обрел способность что-то видеть, то обнаружил склонившееся к нему лицо в роговых очках.
— Вам нельзя двигаться, — сказало лицо на довольно сносном английском, — у вас поврежден позвоночник.
— Что со мной было? — Коули не мог понять, зачем он здесь лежит и почему у него поврежден позвоночник. Потом он вспомнил.
— Вы в порядке, — сказало лицо в очках. — Теперь-то уж вы точно в порядке. Когда вы чуть окрепнете, я дам вам почитать ваши некрологи.

Дж. Уоллер
Унесенные ветром
ВЕК XX
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Буквально — боец. В боксе — обладатель нокаутирующего удара.
2
Нанесение ущерба путем публикации неверных сведений.
3
6 сентября 1901 года в президента Мак-Кинли стрелял анархист, через неделю президент скончался. Его место занял Теодор Рузвельт.
4
Стихи американской поэтессы Эмили Дикинсон. Здесь даны в переводе В. Марковой.
5
Дж. П. Морган (1837–1913) — крупнейший финансовый магнат. Эдвард Гарри Гарриман (1848–1909) — владелец крупнейших железных дорог «Юнион Пасифик» и «Санта Фе». Корнелиус Вандербильт (1794–1877), прозванный коммадором, по аналогии с капитаном, управляющим сразу несколькими судами, за то, что управлял он несколькими компаниями сразу.
6
Пистолеро (исп.) — дословно: стрелок. Здесь в значении бандит или наемный убийца.
7
Мексиканская водка.
8
Президент США, правивший два срока — с 1901 по 1909 год.
9
Перефразировка стиха 26 из главы 12 Евангелия от Луки.
10
Здесь обыгрывается одно из значений слова. Джон в просторечии еще обозначает сортир (прим. переводчика).
11
Монета в 5 центов.
12
Прогибишн (англ.) — запрет, здесь применяется во втором значении: «сухой закон».
13
Имеется в виду рейд Панчо Вильи на город Колумбус в штате Техас.
14
Настоящее имя писателя.
15
Стихи Эмили Дикинсон.
16
По У. Стивенсу, американскому поэту, высшая цель поэтического творчества, особый воображаемый мир.
17
Популярная песня времен американско-испанской войны 1898 года.
18
В 1887 году Гровер Кливленд президентским указом распорядился вернуть знамена мятежной Конфедерации, захваченные во время войны, но указ встретил яростное сопротивление ветеранов-северян. Знамена были возвращены только при президенте Теодоре Рузвельте в 1905 году.
19
Старинный испанский танец.
20
Да, господин (суахали)
Интервал:
Закладка: