Нора Робертс - Братья по крови [litres]

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Братья по крови [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: love, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Нора Робертс - Братья по крови [litres]
  • Название:
    Братья по крови [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Эксмо»
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-63576-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - Братья по крови [litres] краткое содержание

Братья по крови [litres] - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Журналистка и писательница Куин Блэк приезжает в маленький американский город Хоукинс Холлоу, который давно известен своими привидениями. Девушка планирует написать книгу, а попадает в самую гущу событий: между ней и потомком основателей города Калебом Хоукинсом вспыхивает страсть. Но чем сильнее связь между ними, тем больше Калеб хочет, чтобы она поскорее уехала…

Братья по крови [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Братья по крови [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А недавнее прошлое? – спросил Фокс. – Скелеты в семейном шкафу?

– Мне ничего об этом не известно. Обычный процент чокнутых или занудных родственников, но ни одного обитателя психушки или тюрьмы.

– Кровь разбавляется. – Прищурившись, Фокс листал страницы распечатки. – Он просчитался. План был другим. Я понял, что он задумал. Смотрите. Твисс не знает, что Дент готовится для встречи с ним. Он заполучил Эстер, завладел ее разумом, все рассчитал, но не знает, что его ждет.

– А Дент приготовился, и у него собственные планы, – продолжила Лейла. – Я поняла, к чему ты клонишь. Он думал – рассчитывал – той ночью уничтожить Дента или, по крайней мере, изгнать его.

– И тогда он получает город в свое распоряжение, – продолжил Фокс. – Использует его, оставляет потомство и движется дальше, ищет другое подходящее место.

– Но Дент разрушает его планы и захватывает в плен, удерживает, пока… – Кэл повернул руку, показывая тонкий шрам на запястье. – Пока потомки Дента не выпускают его на волю. Но зачем это Денту? Почему он позволил?

– Может, Дент посчитал, что трех с половиной столетий достаточно. – Гейдж взял себе попкорна. – Или просто не мог удерживать его дольше и обратился за подмогой.

– К десятилетним мальчишкам, – презрительно фыркнул Кэл.

– Дети скорее поверят и примут то, во что не смогут поверить взрослые. Или не захотят, – прибавила Сибил. – Черт возьми, никто не говорит, что это было честно. Он дал вам все, что мог. Безупречное здоровье, способность видеть прошлое, настоящее и будущее. Дал камень – три осколка.

– И время, чтобы повзрослеть, – заметила Лейла. – Двадцать один год. Может, даже сумел привести нас сюда: Куин, Сибил и меня. Я не вижу логики в том, чтобы заставлять меня приехать сюда, а потом пугать до смерти.

– Разумно. – Куин почувствовала, что ледяной ком в желудке постепенно тает. – Очень разумно. Зачем пугать, если можно соблазнить? Чертовски разумно.

– Я могу покопаться в твоей родословной, Куин. А также в своей и Лейлы. Теперь это просто кропотливая работа. Материал у нас есть.

Сибил перевернула один лист, взяла карандаш и провела внизу две горизонтальные черты.

– Здесь Джайлз Дент и Энн Хоукинс, а здесь Лазарус Твисс и бедняжка Эстер. Из корней растут деревья с ветвями. – Она рисовала быстро, схематично. – И в определенной точке ветви двух деревьев пересекаются. В гадании по руке пересекающиеся линии указывают на силу.

Она закончила рисунок тремя парами пересекающихся ветвей.

– Значит, мы должны найти силу и воспользоваться ею.

Вечером Лейла приготовила что-то очень вкусное из куриных грудок, тушеных помидоров и фасоли. Не сговариваясь, все придерживались посторонних тем. Обычный разговор за столом – новые фильмы, анекдоты, путешествия. Всем так не хватало обычных разговоров.

– Гейдж у нас непоседа, – заметил Кэл. – В восемнадцать лет выбрал судьбу одинокого скитальца.

– Так уж и одинокого.

– Кэл рассказывал, что ты был в Праге. – Куин задумалась. – Мне бы хотелось посмотреть Прагу.

– А мне показалось, в Будапеште.

Гейдж покосился на Сибил.

– И там тоже. Прага была последней остановкой перед возвращением домой.

– Понравилось? – спросила Лейла. – Искусство, архитектура, еда?

– Все здорово. Дворец, река, опера. Все попробовал, но по большей части работал. Я прилетел туда из Будапешта ради покера.

– И в этом… восточноевропейском Париже, как его называют, ты играл в покер? – удивилась Куин.

– Не все время, но почти, игра заняла всего семьдесят три часа, чуть больше.

– Трое суток покера? – Брови Сибил взлетели вверх. – Не многовато ли?

– Все зависит от точки зрения, правда?

– Но разве игрокам не нужно спать, есть? Ходить в туалет? – спросила Лейла.

– На то существуют перерывы. Семьдесят три часа чистого времени. Это была частная игра, в частном доме. Серьезные деньги, серьезные меры безопасности.

– Выиграл или проиграл? – с улыбкой спросила Куин.

– Не в накладе.

– А твой дар предвидения помогает остаться не в накладе? – поинтересовалась Сибил.

– Это было бы жульничеством.

– Да, но ты не ответил на вопрос.

Гейдж взял бокал с вином и посмотрел на Сибил.

– Если бы мне требовалось жульничать, чтобы выиграть в покер, я бы выбрал профессию страхового агента. Я играю честно.

– Мы поклялись. – Фокс вскинул руку, заметив гримасу Гейджа. – Нам теперь нечего скрывать. Они должны знать, как мы к этому относимся. Осознав, что обладаем необычными способностями, мы дали клятву: не использовать их против других людей, во вред им или для их обмана. И держим слово.

– В таком случае, – Сибил повернулась к Гейджу, – ты должен играть на скачках, а не в карты.

– Пробовал, – ухмыльнулся он в ответ. – Но мне нравятся карты. Хочешь сыграть?

– Как-нибудь потом.

Поймав виноватый взгляд Сибил, Куин поняла, что за этим последует.

– Думаю, нам пора вернуться к делу, – сказала Сибил. – У меня есть вопрос, с которого я хотела бы начать.

– Давайте сделаем перерыв на пятнадцать минут, – Куин встала. – Убрать со стола, выгулять собаку. Немного разомнемся. Пятнадцать минут.

Кэл взял ее под руку и тоже встал.

– Мне все рано нужно проверить камин, принести еще дров. Когда закончим, соберемся в гостиной.

Со стороны они выглядят как нормальные люди, подумал Кэл. Компания друзей, собравшаяся зимним вечером. Гейдж, как обычно, пил кофе. Насколько Кэл знал, после семнадцати лет Гейдж не позволял себе больше двух порций спиртного. Фокс вернулся к коле, а сам он перешел на воду.

Голова должна быть ясной. Все хотели сохранить ясную голову, если возникнут сложные вопросы.

Они опять разделились по признаку пола. Неужели автоматически или даже инстинктивно? Три женщины на диване. Фокс на полу с Лэмпом. Сам Кэл сел на стул, а Гейдж стоял у камина, словно собирался выйти из комнаты, если предмет разговора придется ему не по вкусу.

– Итак. – Сибил подобрала под себя ноги и окинула взглядом комнату. – Я хочу знать, как вы впервые узнали или почувствовали, что с городом что-то не так. Событие или происшествие. После той ночи на поляне, когда вы вернулись домой.

– Мистер Гатри и вилка. – Фокс вытянулся на полу и положил голову на брюхо Лэмпа. – Вот что навело нас на мысль.

– Звучит как название детской книжки. – Куин сделала пометку в блокноте. – Может, просветите нас?

– Давай, Кэл, – предложил Фокс.

– Это случилось в наш день рождения – вернее, уже вечером. Мы все были очень напуганы. Страх усиливался от того, что нас разлучили, заставили сидеть по домам. Я уговорил мать отпустить меня в боулинг-клуб – надо же было меня чем-то занять; Гейдж тоже должен был быть там. Она никак не могла решить, запирать меня дома или нет. – Кэл слабо улыбнулся. – Первый и последний раз в жизни она сомневалась в такого рода вещах. Гейдж?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Братья по крови [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Братья по крови [litres], автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x