Маргарита Кармин - Царица снов
- Название:Царица снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амур
- Год:1993
- Город:Хабаровск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Кармин - Царица снов краткое содержание
Царица снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какой Гарви?
— Бывший полицейский, который однажды… Вы помните суд, Король?
— Он там? — грозно спросил Джоуд.
— Конечно. Вы не хотели меня слушать. Если вам будет угодно их видеть, то я могу приказать привести их.
— Угодно ли мне их видеть?! — воскликнул Король. — Пускай приведут пока двоих: тех, которые находились вне комнаты, когда подоспели Уитекер и Лаван. Поспеши, Кино!
Помощник вышел и минуту спустя возвратился в сопровождении двух пленников и двух их провожатых — стражников. У одного из пленников была злобная, мстительная физиономия, глупая, но выражающая крайнюю злость. У второго было мертвенно-бледное, но улыбающееся лицо, уже знакомое читателю.
Король с минуту молча разглядывал первого. Затем обратился к нему:
— Не ожидал я, Гарви, что ты еще раз пожелаешь встретиться со мной. — В его тоне чувствовалась насмешка, смешанная с презрением.
— Зачем ты вернулся сюда? — продолжал он.
— Я мечтал в последний раз увидеть тебя, — отвечал бывший полицейский.
— И для этого избрал такой несложный способ? — усмехнулся Джоуд.
— Самые простые способы — всегда самые верные, — отчеканил Бартли. — Как у тебя.
Король расхохотался.
— О, я вижу, ты хорошо изучил мою тактику! Мне это очень лестно. Подумать только — для того, чтобы добиться моей смерти, он решил прибегнуть к моему способу. Отчего же ты пришел не один, как в прошлый раз, а привел такую ватагу бродяг? Они, значит, тоже придерживаются таких же мнений, как и ты?
— Я подражаю тебе, Джоуд, — презрительно ответил Гарви. — Ведь ты никогда не работаешь один. У тебя столько помощников, и они тебе фанатически преданы. Ведь именно за это ты им время от времени бросаешь косточки…
Кино, стоявший позади кресла Короля, при этих словах ринулся вперед, хватаясь за пистолет, висевший у него на поясе; но Джоуд резко, со сдержанным гневом схватил его за плечо и толкнул назад.
— Значит, ты тоже бросаешь изредка косточку своим подчиненным? — спросил Король у Гарви.
— Нет, я им обещал все богатство, какое они только смогут найти в твоей комнате, и они поверили мне.
— Глупцы, — равнодушно сказал Король. — И много ли ты сам намеревался набрать здесь? Раскрой же свои карты, эта игра для тебя уже проиграна.
— Проиграна?! Но не для меня! — воскликнул Бартли. Внезапно он высвободил руки, которые до этого момента казались крепко связанными, и быстро выхватил из рук одного из стражников револьвер. В эту минуту более быстрый второй стражник сильной рукой стиснул его поднятую с пистолетом руку. Гарви ловко вырвался и одним прыжком подскочил к Королю.
Полицейский хотел выстрелить ему в лицо, но теперь уже Король ринулся на него.
Грянул выстрел; на мгновение дым окутал и Гарви, и Короля. Все это произошло очень быстро, почти мгновенно, так что никто не успел опомниться. Все присутствующие услышали, как кто-то упал на пол. Еще миг — и среди дыма появился тот, кто остался невредим. Все оружие всех находившихся в этот момент в зале, за исключением второго пленника, было направлено на стоявшего посередине человека.
То был Король Джоуд, и с ножа, который он сжимал в руке, стекала кровь.
Ворвалось еще несколько разбойников.
— Ну, неужели вы покараете меня за то, что я убил этого мерзавца? — усмехаясь, сказал он, увидев вокруг себя столько вооруженных людей. Руки тотчас же опустились.
— Дрянь, — продолжал Джоуд, обтирая нож об одежду убитого Бартли. — Три раза он пытался хоть как-то удовлетворить свою мстительность, и — какая жалость! — три раза потерпел поражение. Поистине, его можно назвать неудачником!
Альфред, пораженный и напуганный всем происшедшим, прислонился к стене и исподлобья испуганно глядел на грозного Джоуда. Тот, по-видимому, не замечал его.
— Унесите! — властно приказал Король, снова садясь в кресло. — Честно говоря, мне жаль, что все произошло так быстро. Не так я хотел бы его наказать. Ну, да что поделаешь, — хоть в смерти ему повезло.
Два стражника, приводившие сюда Гарви, схватили его за руки и за ноги и поволокли из зала, соблюдая, однако, при этом осторожность, чтобы не запачкать пол.
Фреда передернуло, когда мимо него проносили мертвое тело товарища. Если каждый допрашиваемый уходит отсюда таким образом, то ему, как видно, надеяться не на что.
Тем временем Король, наконец, обратил на него внимание и велел подвести его поближе. Он в упор рассматривал беднягу Фреда, с которого градом катился пот.
— Твое имя? — спросил Король.
— Альфред, ваша милость.
— Твое ремесло?
— Я фермер, господин.
— Зачем ты ввязался в эту историю?
— Я не виноват, сэр. Это моя злая доля. Я совсем не здешний. Господин! Я умоляю вашу милость выслушать меня. Я фермер. Я сначала жил в Йоркшире, а затем мы переехали в Лондон. Мне пришлось потом поехать в Форж, там я с хозяином был. А когда вернулся в Лондон, то…
Король не сводил с него сурового взгляда. Фред не мог выдержать, он постоянно опускал глаза и в душе проклинал себя за то, что согласился отправиться вместе со всеми. Как ни был он напуган, но вдруг понял, что городит чепуху, и замолчал, подбирая слова.
— Это все, что я должен был услышать? — сурово спросил Джоуд.
— Нет, ваша милость. Я хотел сказать… понимаете, со мной приключилась беда; я попал в эту компанию… Они обыграли меня на большую сумму и, когда готовилось это предприятие… Я, конечно, не хотел идти грабить, а тем более кого-то убивать, но этот человек, который только что был здесь, заставил меня, сказав, что отпустит все мои долги, если я вместе с ним убью одного человека… хозяина этого замка. Я не виноват в этом. Когда мы ночью стояли там, за колонной, я сразу решил, что, как бы то ни было, я ни за что не убью человека. Заклинаю вашу милость…
— Замолчи! — проговорил Король между двумя глотками вина, которое ему только что принесли.
Кино приблизился к Королю и, указывая на Альфреда, сказал:
— Господин, что с ним делать?
— А что ты предлагаешь? — улыбаясь, спросил Джоуд.
Фред напряженно смотрел на равнодушное лицо Короля, с ужасом ожидая своего приговора.
— Этого, может, просто пристрелить? — предложил помощник. — Слишком уж жалкий.
— Что ж! — пожал плечами Джоуд. — Возражений не имею.
— Но послушайте, ведь я не виноват! — воскликнул Альфред.
— Замолчи! — оборвал его Король.
В эту минуту Темпль был бледнее простыни. По холодному и безучастному лицу Короля он понял, что ему неоткуда ждать помощи.
— Помилуйте, ваша милость! Я не виноват! Поверьте, у меня очень тяжелая судьба! Если бы вы выслушали меня, вы не были бы ко мне так жестоки!
Вопли Фреда окончательно вывели Джоуда из себя. Он порывисто встал, мотнув Кино головой в знак того, что его воля должна быть выполнена немедленно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: