Маргарита Кармин - Царица снов
- Название:Царица снов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амур
- Год:1993
- Город:Хабаровск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Кармин - Царица снов краткое содержание
Царица снов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как это — с чем? — не поняла она.
— Ну, деньги у тебя есть или еда какая-нибудь? — раздраженно спросил Альфред.
Лолиана вынула из сумочки небольшой мешочек, извлекла из него несколько монет и положила на стол.
— Да что это?! — Фред подошел к ней, сгреб со стола деньги и вырвал из ее рук мешочек.
— Фред, но ведь не все же сразу!
— Семейным бюджетом должен распоряжаться я! — коротко бросил он. — Это все?
— Там, в моей сумочке, баночка жареного картофеля и холодная курица, — сказала Лолиана, указывая на сумку, которую Нилсон оставил у двери.
Фред вывалил все содержимое сумки на стол, бросил Лолиане ее серое запасное платье и разложил на столе продукты.
— Фред, я устала, мне нужно отдохнуть, — тихо сказала Лили.
— Вон, ложись! — Альфред небрежно кивнул на грязную кровать, расправленную, наверное, еще с прошлого года.
— Но ведь сюда скоро придут.
— Ну и что?
— Как?.. — удивилась она. — Разве я смогу отдохнуть, если сюда придут гости?
— А что же ты предлагаешь? Чтобы они вообще не приходили? — спокойно спросил Альфред, отламывая кусок курицы.
— Нет, но… Есть здесь, по крайней мере, свободная комната?
— Есть, но она будет занята, когда придут.
— Кем занята? — спросила Лолиана.
Фред с каким-то презрением и снисхождением посмотрел на нее, словно удивляясь ее недогадливости, и отвернулся.
— Что же мне делать, Фред? — спросила Лили.
— Разве ты не хочешь отметить нашу встречу?
— Отметить? Каким образом?
— Ну, посидеть с нами за столом, поговорить или еще что… Только одна просьба: не строй из себя королеву — здесь тебя не поймут.
— Фред, что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, чтобы ты не задавалась слишком и не задирала носа очень высоко.
— Но разве я…
— Ли, я не люблю, когда говорят слишком много, ты же знаешь!
Лолиана замолчала. Она закрыла глаза и прислонилась головой к грязному запотевшему стеклу, с отвращением сознавая свое присутствие здесь.
— Фред, когда мы поедем домой? — спросила она.
— Домой? Да ты только полчаса назад приехала! Я не собираюсь пока уезжать из Фризмона. Здесь очень хорошо.
— Сколько ты уже живешь здесь?
— Почти три месяца… или больше.
— Подумать только, ты был совсем рядом и… Ты где-нибудь здесь работаешь?
— Работаю? Да что с тобой? Я здесь гость!
— Целых три месяца?
— Хоть год!
— Но где ты берешь деньги на еду и на одежду, которая у тебя, впрочем, очень грязная и старая?
— Грязная и старая? Вот и отлично! Ты ведь женщина, — возьми и постирай.
— Да, но не сейчас же!
— А почему бы и нет? Ты моя жена. Между прочим, ты очень плохо справляешься со своими обязанностями.
Лолиана промолчала. Но тут Альфред снял с себя рубашку и кинул ее Лолиане.
— Постирай! Чем быстрее, тем лучше!
Лолиана взглянула на него и вдруг заметила на левом боку шрам.
— Что это, Фред? — воскликнула она.
— Шрам.
— Я вижу, но откуда он?
— Когда я искал тебя, я упал с задка кареты и поранился об острый камень. На голове тоже есть. Ты видишь, я пострадал из-за тебя!
Лолиана вздохнула — слишком много обвинений высыпалось на нее за эти недолгие полчаса.
— Что же ты сидишь? — прикрикнул на нее Фред. — Я сказал тебе, постирай мою рубашку.
Лолиана встала и направилась в соседнюю комнату, захватив свое второе платье.
— Куда ты? — крикнул ей Фред.
— Мне нужно переодеться.
Через несколько минут Лолиана вышла, неся на руках, подальше от себя, рубашку. Набрала в ведро воды, подогрела ее и бросила туда белье.
— Ты что же, собираешься здесь стирать? — вдруг спросил Фред.
— Конечно, ведь прачечной здесь нет.
— Подумаешь, беда — нет прачечной! Неужели ты собираешься стирать мою рубашку, когда мы будем здесь?
— Но я надеюсь, что успею все сделать к их приходу, — ответила она.
— Они уже идут. Впрочем, ты должна постирать и это, — и он подал ей еще какое-то белье.
Лолиана приняла это за его вещи и кинула все в ведро.
— В таком случае, где мне стирать? — спросила она.
— Конечно, на улице! Так и делают здесь все женщины.
— Но там холодно, а у меня совсем легкое платье.
— Накинь шубу.
— Но в ней будет неудобно!
— Послушай, ведь я говорил тебе, чтобы ты бросила свои капризы! Здесь тебе не дом, полный служанок и лакеев! Я не собираюсь потворствовать твоим прихотям! Тебе было сказано, чтобы ты постирала белье, а как ты это будешь делать и где, — меня это не интересует.
Лолиана набросила на плечи свою накидку, завязала верхние ленты и вышла с ведром во двор. В дверях она столкнулась с какой-то компанией, которая в темноте обратила на нее мало внимания.
Во дворе было темно: единственным освещением служили луна и свечи в соседних домах. Лолиана погрузила руки в темную воду и простояла так несколько минут, задумавшись. Затем она быстро выстирала одежду, отжала ее, насколько хватило силы, и развесила на веревке.
Какое странное, ужасное разочарование охватило сейчас Лолиану, какое большое изменение произошло за полгода в ее муже! Она считала, что сможет забыть в счастливой супружеской жизни свою отчаянную любовь, но, встретив такой приют и такое обращение, она еще больше, еще острее ощутила потребность в обществе и защите того человека, которого всеми усилиями старалась забыть.
Из дома доносились пьяный смех, ругань и чьи-то выкрики. Лолиане не хотелось назад, но на улице было темно и холодно, и она, кутаясь в свою накидку, вошла.
Она нащупала дверь в узком коридоре. Едва она открыла ее, на нее обрушился шум голосов и раскаты хохота. В очаге плясали языки пламени. Общество в доме Генри Кальта стало более многочисленным.
Лолиана остановилась у порога.
За большим столом, уставленном тарелками и бутылками, сидело с десяток человек. На блюдах валялись обглоданные кости курицы, на полу — разбитая банка из-под жареного картофеля. Лолиана почувствовала себя несколько уязвленной, ведь везла еду не для всей ватаги незнакомых пьяниц!
Один из бражников обернулся в ее сторону и, словно завороженный, посмотрел на нее. За ним повернулся другой, третий и все остальные.
— Кто это? — спросил один из них.
Фред с самодовольной улыбочкой закинул ногу на ногу и, покачиваясь на стуле, произнес:
— Познакомьтесь — моя жена!
Пьяницы удивленно переглянулись.
— Это та самая? — спросил Генри. — А ты, оказывается, не такой плут, как я думал! Что же она стоит как чужая? А ну-ка, иди сюда, красотка, выпей с нами!
— Ли, иди сюда! — повелительно сказал Фред, наливая пиво в стакан.
Лолиана подошла. Фред подал ей стакан.
— Пей!
Она отказалась.
— Пей! — приказал он.
— Я не хочу.
Альфред поднялся, схватил ее за руки, разжал губы и влил в нее все содержимое стакана. Она слабо отбивалась от него. Он усадил ее к себе на колени. От него разило винным перегаром, а новая надетая им рубашка пахла потом; он вызвал у Лолианы отвращение, но пиво одурманило ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: