Сью Уэлфер - Все дальше и дальше
- Название:Все дальше и дальше
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ГЕЛЕОС: РИПОЛ классик
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-8189-0449-0, 5-7905-4171-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сью Уэлфер - Все дальше и дальше краткое содержание
Сара Коулбрук могла бы стать художницей, но в жизни замужней женщины слишком много забот. Отправляясь на новоселье к старой подруге, она и не подозревает, что следующие двенадцать часов изменят ее жизнь раз и навсегда.
Очутившись в приятной компании, перебрав шампанского и глотнув свободной жизни, Сара совершает фатальную ошибку.
Захватывающая история о том, как опасно не ночевать дома, о коварном чувстве вины и непреодолимых жизненных соблазнах.
Все дальше и дальше - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Была рада увидеться, но мне надо бежать, мальчики… — Она кивнула в направлении столиков. На другом конце зала Лиза заулыбалась и пододвинула стул, с нетерпением ожидая, когда же она присоединится к компании.
Женщина засмеялась:
— Тебя не проймешь. Невозмутимая, как пень.
Вовсе не чувствуя себя невозмутимой, Сара поторопилась к Чарли, Мэтью и Питеру, ощущая на себе пристальные взгляды. Это было не очень приятно.
— Папу не видели? — спросила она.
Мэтью махнул рукой в сторону двери.
— Они с мамой Питера поехали за выпивкой. Сказали, скоро будут.
Чарли поднял голову, оторвавшись от рисунка:
— Он сказал, что если я буду себя хорошо вести, он привезет мне конфеты и чипсы. Я хорошо себя веду, правда?
Сара увидела ту самую женщину из школы, которая вернулась в компанию кумушек в дальнем конце зала. Женщина заметила, что Сара смотрит на нее, подмигнула ей и помахала рукой. Сара залилась пунцовой краской.
— Давай-давай, выкладывай, как прошла вчерашняя вечеринка? — спросила Лиза. — Я ничего не пропустила?
Сара сделала над собой усилие и сосредоточилась на происходящем за их столиком. Но она чувствовала, что женщина все еще смотрит на нее.
— Считай, что ты пропустила конец света, — ответила Сара, опускаясь на стул рядом с Лизой. — Ты не против, если я выпью твоего вина?
Лиза засмеялась и взяла пластиковый стаканчик из стопки на столе.
— Господи, видно, нелегко тебе пришлось. В чем дело? Тяжелое похмелье?
Сара отхлебнула порядочный глоток. Вино было горьким и неприятным на вкус; она поежилась.
— Ты даже не представляешь, — сказала она и закрыла глаза. Где-то на периферии сознания, сквозь шум разговоров и начало следующего танца, Сара различила низкое ворчание Криса и мгновением позже — визгливое хихиканье Дженни Бек. Похоже, они вернулись из винного супермаркета.
Глава 6
Крис никогда не танцевал на деревенских праздниках, и Дженни Бек, очевидно, тоже. Сара же за вечер не пропустила почти ни одного танца: во-первых, потому, что она любила танцевать, а во-вторых, из чувства противоречия к этой парочке: сидят у стенки, неодобрительно ворчат и следят за каждым ее движением. Ее настроение скакало от обиды и раздражения к полному непониманию. Лиза с растущим любопытством наблюдала за ней и другими членами ее семьи.
— Что с тобой такое сегодня? — спросила она, когда они снова пустились галопом по залу.
— Потом расскажу, — процедила Сара сквозь зубы, и они кинулись в середину зала.
— Это стоит того, чтобы подождать? — спросила Лиза с лучезарной улыбкой. На столе, между добровольным судьей и присяжной Сары, возвышалась бутылка джина «Гордонс», большая бутылка горького лимонада, несколько банок пива и колы и гора пакетиков с чипсами. К ним присоединился Барри, чтобы выпить пару банок пива. Сара старалась проводить за своим столиком как можно меньше времени. Она танцевала с Лизой и другими знакомыми.
Два или три танца ее партнером был Лео Бэннинг, и, поскольку он очень хотел поговорить о художественном центре — нейтральная тема, которая им обоим была интересна, — разговор неизменно продолжался и после танца, поэтому Сара почти не общалась с Крисом и Дженни. Как танцор Лео был нарасхват, так что пару танцев она протанцевала с его другом Гарри.
Если бы Крис и Дженни не смотрели на нее с растущим неодобрением и мамаши на противоположном конце зала то и дело не хихикали и не махали ей руками, вечер бы вышел чудесный.
— Кто это разговаривает с Крисом? — спросила Лиза, когда они с детьми направились к мангалу. — У нее очень знакомое лицо.
— Ты имеешь в виду божественную мадам Креветку, также известную под именем Дженни Бек?
Лицо Лизы озарилось.
— Господи, точно, это она. Я помню, она заезжала к нам на рыбном фургоне с каким-то ужасным масляным человечком.
— Это, наверное, был божественный мистер Креветка. Ее муж, то есть бывший муж, который сбежал с мисс Взвешивай и Экономь.
— Чего-то я не понимаю.
Сара фыркнула.
— Я тоже, — произнесла она без намека на шутку.
И вот, прохлаждаясь на травке у главного входа, за ужином из приготовленного на гриле мяса, в мягких лучах летнего вечернего солнышка, Сара поведала Лизе в общих чертах о событиях последних двадцати четырех часов, обрисовав умопомрачительные подробности их встречи с Маком на вечеринке Моники и все подробности того, когда за тобой ухаживает испорченный золотой мальчик. Рассказала о шампанском и о марихуане под звездным небом.
Лиза на минутку замолчала, обмакивая сосиску в соусник с подливкой, которые раздавали на шведском столе.
— Боже мой. Неудивительно, что Крис так на тебя злится. С Барри бы случилось мгновенное самовозгорание, — заявила она с набитым ртом.
— Ладно бы он злился, с этим я бы справилась. Я понимаю, за что ему на меня злиться и почему он обижается, раз уж на то пошло, но маленькая миссис Креветка — это уже слишком. Она чересчур охотно разжигает костер, чтобы сжечь на нем меня за все мои грехи. Крису от этого в десять раз хуже: она трясет его, как банку, набитую осами. Если я ее пошлю, боюсь, Крис не так отреагирует, но она явно перегибает палку. Если бы она не задержалась у нас дома вчера ночью, он, скорее всего, просто бы напился и залез в постель, и даже не понял бы, что я не ночевала дома. — Сара оторвала кусок от французского батона, который лежал на ее тарелке, и запихала его в рот. — Если бы он так сделал, мне бы все сошло с рук. Но даже если и нет, без помощи миссис Креветки, которая ошивалась у нас дома всю ночь, он бы сейчас уже немного остыл. — Она задумалась, собираясь с мыслями. — И я не могу поверить, что она осталась на всю ночь. Это так же бессмысленно, как приглашать ее с нами на барбекю сегодня. Мне пришлось бы загонять Криса сюда из-под палки, а сегодня он согласился прийти сюда только из-за Барри. Это явно была ее идея. Если бы она не раздувала пламя, он бы разок припомнил мне эту вечеринку у Моники, на том бы все и закончилось. Сказал бы: «В тот раз, когда ты не ночевала дома, Сара, я простил тебя, хотя совершенно очевидно, что ты этого не заслуживала».
Лиза засмеялась.
— Твой тебе тоже так говорит? Я-то думала, что это только мой балбес мог придумать.
Из-за толпы атакующих шведский стол выполз Чарли, прижимая к груди огромный хот-дог, обложенный кучей бумажных салфеток.
— Дяденька спросил, хочу ли я печеный лук. Хочу я лук?
— Нет, дорогой.
Чарли кивнул и пролез сквозь толпу у стойки.
— Извините?
Сара подняла голову, оторвавшись от удаляющейся спины Чарли, и посмотрела прямо в большие карие глаза Лео Бэннинга.
— Извините, что беспокою вас, Сара, но ваш муж случайно не тот темноволосый парень в коричневой клетчатой рубашке? Он еще сидел за вашим столом? — Лео скорчил рожу, изображая Криса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: