Алиса Буланова - Попаданка и хозяин горы

Тут можно читать онлайн Алиса Буланова - Попаданка и хозяин горы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: love_fantasy, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Попаданка и хозяин горы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алиса Буланова - Попаданка и хозяин горы краткое содержание

Попаданка и хозяин горы - описание и краткое содержание, автор Алиса Буланова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я должна была погибнуть после взрыва в шахте, но вместо этого оказалась в другом мире в плену у упрямого самодовольного дракона. И наверное, от него можно было сбежать, если бы мы не чувствовали боль друг друга. Что это: проклятье или предназначение? И смогу ли я смириться с ролью невесты этого грубияна?

Попаданка и хозяин горы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Попаданка и хозяин горы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алиса Буланова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чем дальше я продвигаюсь, тем темнее становится небо. Звёзды в нём кажутся бесконечно далёкими, а свет от них холодным и тусклым. Со временем из-за горных вершин, припорошенных белым, появляется жёлто-красная луна. Она пока не полная, но в этой тишине всё равно выглядит зловеще. Я стараюсь держаться в тени деревьев, прислушиваюсь к скрипам и шуму ветра, озираюсь по сторонам. Никогда прежде я не чувствовала себя такой уязвимой.

Впереди показываются повозки запряжённые лошадьми. Я прячусь за кустами можжевельника. Прислушиваюсь. На вид люди в повозке выглядят вполне безобидно, как какие-то торговцы из средневековья. Пожалуй, только пара охранников в их компании выглядят чуть более угрожающе. Но и они не сравнятся с людоящерами из леса. Я потихоньку выхожу и продолжаю свой путь. Один из мужчин, управляющих повозкой, кричит мне что-то. Судя по интонации, спрашивает. Может, помощь предлагает?

– Скробург – это туда? – с надеждой спрашиваю я и указываю рукой в ту сторону откуда они приехали.

Тот кивает головой и ещё что-то добавляет. Я только пожимаю плечами.

– Спасибо, – бросаю я непроизвольно и, не имея возможности сказать что-либо более доходчивое, киваю головой. Тот вместе с остальными удивлённо кивает в ответ.

Я мельком вижу, как мужчины переглядываются. Дабы не искушать судьбу, спешно прохожу мимо. Чуть отойдя, начинаю сожалеть, что не попробовала напроситься с ними. Ночь длинна, а дороге не видно конца и края. Пусть торговцы двигаются в противоположном направлении, но они вооружены, и у них есть лошади. Я чувствую, как гудят ноги. Мои рабочие ботинки для столь длинных прогулок совсем не предназначены. Пока я посыпаю голову пеплом, время идёт, и вскоре повозки скрываются из виду. Я приказываю себе перестать ныть и собраться. Надеяться мне больше не на кого, а значит, я должна быть сильной. Как всегда, впрочем.

Луна в небе поднимается высоко и становится совсем крохотной, когда я замечаю средь деревьев по правую руку костёр. На душе становится беспокойно. Ноги несут меня прочь, но мозг твердит, что прежде, чем уйти, я должна проверить, кто там у костра. Может статься, что там люди, понимающие человеческий язык. Я схожу с дороги и осторожно крадусь меж деревьев. Вижу у костра трёх парней в капюшонах, бурно обсуждающих что-то. Они все не похожи друг на друга, но все просто божественно красивы. Их лица кажутся совершенными в свете пламени костра. Симметричные черты и удивительно выразительные глаза. Они столь привлекательны, что это даже кажется опасным. Я, будучи не в силах оторвать взгляда, наблюдаю за ними из своего укрытия и даже не замечаю, как ещё один подкрадывается ко мне сзади и приставляет к горлу холодное лезвие.

Этот красавец с ледяным взглядом безжалостно выволакивает меня на поляну. Его приятели оказываются крайне удивлены. Он кричит на них, тыча в меня своим клинком. Я прислушиваюсь и с удивлением замечаю в его речи знакомые слова.

– Тупицы… – злобно бросает он.

Язык будто из романо-германской группы. Вот только не пойму какой. По контексту до меня доходит, за что именно он раздаёт своим люлей. Они не заметили подкравшуюся к ним женщину в дозорном плаще. Парень спрашивает их, что бы было, если бы это был настоящий дозорный.

– Простите, – несмело обращаюсь я к нему на смеси английского и немецкого. – А где я нахожусь?

Парень резко оборачивается и смотрит на меня удивлённо. Холодные глаза на секунду загораются жутковатым азартом.

– Так-так, – улыбается он хитро. – А ты что же, пришлая?

Я развожу руками, давая понять, что не имею понятия, о чём он говорит. Его приятели тоже оживляются, уставившись на меня с интересом. Внутренний голос твердит мне, что им не стоит доверять. Но я так рада, что, наконец, нашла тех, с кем могу поговорить, что совсем теряю бдительность. Парень присаживается на корточки и внимательно рассматривает моё лицо. Потом встаёт и протягивает мне руку.

– Я Дарен, – представляется он и помогает мне подняться. – Это Кои, Висл и Лихач. А тебя как звать, принцесса?

В его тоне слышатся ироничные ноты, но это даже подкупает.

– Ника, – говорю я, отвечая ему такой же кривой усмешкой. – Так ты скажешь мне, где я?

Вместе с ним я присаживаюсь к костру, пытаюсь быть смелой, прятать настоящие эмоции глубоко внутри.

– Всё зависит от того, насколько масштабен твой вопрос, – разводит руками Дарен. Остальные, хитро прищурившись, наблюдают за ними. – Это лес Орхарион. Сама гора и драконье царство именуется Орхад. Если же ты подразумеваешь мир, где ты находишься, то это Астмирион, первый из четырёх миров.

Я задумалась. Тут явно имела место какая-то мифология. Но я ничего о ней не знала, а потому просто кивнула.

– Ты назвал меня «пришлой». Раз ты понял, что я из иного мира, значит, знаешь и про других таких, как я? – спросила я, задумчиво наблюдая, как Кои разливает по чашам нечто дымящееся из котелка.

– Таких, как ты, я точно ещё не знал, – как-то двусмысленно ответил Дарен. Он принял у приятеля чашу и передал мне.

– А ты что-нибудь слышал о том, как пришлые возвращаются назад в свой мир? – спросила я с надеждой.

– Эй-эй, не так лихо, красавица! – покачал головой он. – К тому же в нашем мире информация стоит денег. У тебя они есть?

Он взглянул на меня с интересом. Я покачала головой, прикинув, что человеческие деньги тут явно не в ходу, а затем отхлебнула немного ароматного настоя. В отличие от драконьей похлёбки, он был приятный, сладковатый на вкус.

– Тогда, может, есть что-то другое? Порох, например? – он придвинулся ещё ближе. От его сального взгляда холодная дрожь пробежала по спине.

– Нет, – сипло ответила я.

Дарен вдруг коснулся моей щеки. Я буквально оцепенела. В тусклом свете я заметила рубиновую серьгу, болтающуюся на ухе. Длинном и остром ухе. Я с ужасом осознала, что он тоже не человек. Вот только он, в отличие от тех же драконов, явно не собирался помогать мне.

– У меня нет пороха, – продолжила я, едва ворочая языком. – Но я знаю, как его изготовить.

Звездный купол за спиной у Дарена закружился, а почва под ногами потеряла твёрдость. Я покачнулась и едва не упала. Цепкие и невероятно сильные руки удержали меня. Эти остроухие опоили меня чем-то! Я в ярости взглянула на Дарена. Он хищно оскалился.

– Как интересно. Я и не надеялся на такую хорошую добычу.

Сознание стремительно начало угасать, а вскоре совсем померкло. «Вот же дура, Ника! Как ты могла так глупо попасться?»

Часть 4 «Строптивая невеста»

Илай

Я возвращаюсь, когда ночь уже полностью вступает в свои права. Залы дворца пусты, лишь хранители стихий появляются время от времени то там, то здесь, пугая прислугу. Я оставляю пленниц на террасе и в человеческом облике направляюсь в свои покои. Дорогой приказываю стражникам крыла прислать ко мне распорядителя. Тот появляется довольно скоро, я едва успеваю отправить на кухню прислужника.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алиса Буланова читать все книги автора по порядку

Алиса Буланова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Попаданка и хозяин горы отзывы


Отзывы читателей о книге Попаданка и хозяин горы, автор: Алиса Буланова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x