Кассия Сен-Клер - Тайная жизнь цвета
- Название:Тайная жизнь цвета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-99877-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кассия Сен-Клер - Тайная жизнь цвета краткое содержание
Тайная жизнь цвета - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
486
Цит. по: Ball, Bright Earth , с. 275.
487
Finlay, Colour , с. 346–347.
488
Eckstut and Eckstut, Secret Language of Colour , с. 187.
489
Цит. по: Ball, Bright Earth , с. 274.
490
Lucas and Harris, Ancient Egyptian Materials and Industries , с. 170.
491
Delamare and Guineau, Colour , с. 20; Lucas and Harris, Ancient Egyptian materials and Industries , с. 188; V. Daniels et al., ‘The Blackening of Paint Containing Egyptian Blue,’ в: Studies in Conservation , Vol. 49, No. 4 (2004), с. 219.
492
Delamare and Guineau, Colour , с. 20.
493
Daniels et al., ‘Blackening of Paint Containing Egyptian Blue’, с. 217.
494
M. C. Gaetani et al., ‘Use of Egyptian Blue and Lapis Lazuli in the Middle Ages’, с. 13.
495
Там же, с. 19.
496
Правда, сейчас представляется, что ультрамарин и египетская синь использовались одновременно дольше, чем считалось ранее: смесь этих двух пигментов была обнаружена на фреске в римской церкви VIII века
497
Уильям Моррис не воспроизводил готические орнаменты, а использовал их мотивы в создании собственного дизайна обоев. Прим. научн. ред.
498
J. Edmonds, The History of Woad and the Medieval Woad Vat. (Lulu.com, 2006), с. 40.
499
Там же, с. 13; Delamare and Guineau, Colour , с. 44.
500
Автор немного вольно сокращает историю. Древнее кельтское племя пиктов, названное римлянами picti (окрашенные), в валлийском языке называлось Pryden и населяло север Британии ( Prydain ), позднее ассимилировалось со скоттами. Прим. научн. ред.
501
Delamare and Guineau, Colour , с. 44.
502
Pastoureau, Blue , с. 63.
503
Там же, с. 64.
504
Тайный совет — совещательный орган высшей аристократии Британии при монархе, предшественник многих современных государственных учреждений, включая Кабинет министров. Прим. пер.
505
Цит. по: Edmonds, History of Woad , с. 38–39.
506
Pastoureau, Blue , с. 130; Balfour-Paul, Indigo , с. 56–57.
507
Интервью в New Scientist с Александром Ювченко: ‘Cheating Chernobyl’ (Обмануть Чернобыль) (21 Aug. 2004).
508
Описание катастрофы на Чернобыльской АЭС в исполнении автора (как, впрочем, и в источнике, которым она пользовалась) сделано с грубейшими техническими ошибками и в целом не соответствует действительности. Прим. пер
509
M. Lallanilla, ‘Chernobyl: Facts About the Nuclear Disaster’, в: LiveScience (25 Sept. 2013). Доступно на: www.livescience.com/39961-chernobyl.html(обращение от 30.12.2015).
510
Через несколько часов Ювченко оказался в госпитале, пораженный лучевой болезнью и радиационными ожогами. На его глазах один за другим умирали коллеги. Он был одним из немногих выживших среди персонала АЭС.
511
Интервью в New Scientist с Александром Ювченко.
512
Фай — вид шелковой ткани. Прим. пер.
513
Цит по: Salisbury, Elephant’s Breath and London Smoke , с. 75.
514
Александр Ювченко скончался в возрасте 47 лет в 2008 году от последствий лучевой болезни. Прим. пер.
515
S. Heller, ‘Oliver Lincoln Lundquist, Designer, is Dead at 92’, в: New York Times (3 Jan. 2009).
516
В России саентология церковью не признается и считается сектой экстремистского толка. Прим. научн. ред.
517
Pantone press release, 1999: www.pantone.com/pages/pantone/pantone.aspx?pg=20194&ca=10.
518
Название краски «церулеум» совпадает с английским названием лазури. Прим. научн. ред.
519
Ball, Bright Earth , с. 179. Имя свое он получил от слова caeruleus , которым позднеримские авторы описывали Средиземное море.
520
Пуантилизм (от фр. point — «точка») — это направление в живописи постимпрессионизма, основанное на манере письма раздельными точечными мазками. Прим. научн. ред.
521
Там же.
522
Brassaї, Conversations with Picasso , trans. J. M. Todd (University of Chicago Press, 1999), с. 117.
523
Finlay, Colour , с. 285–286.
524
Pastoureau, Green , с. 20–24.
525
Eckstut and Eckstut, Secret Language of Colour , с. 146–147.
526
Pastoureau, Green , с. 65.
527
Минне (нем. Minne) — любовь. От этого слова происходит название жанра средневековых «любовных песен» — миннезанг — и их исполнителей — миннезингеров. Прим. пер.
528
Ball, Bright Earth , с. 73–74.
529
Там же, с. 14–15.
530
Речь идет о трактате De Miseria Humanae conditionis («К нищете человеческой»). Прим. пер.
531
Цит. по: Pastoureau, Green , с. 42.
532
Там же, с. 116.
533
Цит. по: Ball, Bright Earth , с. 158.
534
Pastoureau, Green , с. 159.
535
Там же, с. 200. Здесь цит. по: Кандинский В. О духовном в искусстве. М., 1992.
536
P. Conrad, ‘Girl in a Green Gown: The History and Mystery of the Arnolfini Portrait by Carola Hicks’, в: Guardian, (16 Oct. 2011). История самого портрета также весьма насыщенна. Он принадлежал королю Испании Филипу II Габсбургу. Его потомок, Карлос III, вывесил его в королевской фамильной уборной. За ней охотились и Наполеон, и Гитлер. Бо́льшую часть Второй мировой войны картина — вместе с другими сокровищами Национальной галереи — провела в совершенно секретном бункере, скрытом в сланцевой каменоломне в Бланай-Фестиниог, в Сноудонии, Уэльс (это, возможно, спасло картину — здание Национальной галереи получило прямое бомбовое попадание во время одного из налетов люфтваффе).
537
C. Hicks, Girl in a Green Gown: The History and Mystery of the Arnolfini Portrait (London: Vintage, 2012), с. 30–32.
538
Pastoureau, Green , с. 112, 117.
539
The glowing green mineral malachite is also formed of copper carbonate.
540
Eckstut and Eckstut, Secret Language of Colour , с. 152.
541
Современное название зеленой патины по-французски vert-de-gris («вер-де-гри»), то есть буквально «зелено-серый», старо-французское название «зеленый из Греции» звучало похоже на английское название («вер-де-грес»), но писалось абсолютно по-другому — Vert de Gréce. Прим. научн. ред.
542
Ball, Bright Earth , с. 113.
543
Delamare and Guineau, Colour , с. 140.
544
Cennini, Craftsman’s Handbook , с. 33.
545
Ball, Bright Earth , с. 299.
546
Цит. по: Pastoureau, Green , с. 190.
547
Эту смесь часто называют резинатом меди (вообще-то это общий термин для целого класса смесей на основе яри-медянки и различных смол).
548
K. MacLeod, предисловие, в: M. Corelli, Wormwood: A Drama of Paris (New York: Broadview, 2004), с. 44.
549
P. E. Prestwich, ‘Temperance in France: The Curious Case of Absinth [sic]’, в: Historical Reflections , Vol. 6, No. 2 (Winter 1979), с. 302.
550
Там же, с. 301–302.
551
‘Absinthe’, в: The Times (4 May 1868).
552
‘Absinthe and Alcohol’, в: Pall Mall Gazette (1 March 1869).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: