Луи-Жозеф Маршан - Наполеон. Годы изгнания
- Название:Наполеон. Годы изгнания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Захаров
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-8159-0299-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи-Жозеф Маршан - Наполеон. Годы изгнания краткое содержание
Наполеон. Годы изгнания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
До переезда в Лонгвуд император оставался более или менее безразличным ко всему тому, что творилось вокруг него, и, казалось, мало обращал внимания на те лишения, которым подвергался. Однако в коттедже «Брайерс» он с большим негодованием относился к тем придиркам, которым подвергались его офицеры, и очень страдал от того, что был не в состоянии изменить существовавшую ситуацию. Но оказавшись в Лонгвуде и столкнувшись с ограничениями, объектом которых стал он сам, он восстал против грубого нарушения его прав и против гонений, которым он подвергался. Его душа была преисполнена негодования, но он давал пример того, каким должен быть великий человек, став жертвой превратностей судьбы. Начиная с первой минуты его появления в Лонгвуде, остров Святой Елены превратился в его Голгофу. Ненависть к нему со стороны кабинета министров навсегда будет пятном на чести Англии.
Император возобновил свою работу с этими господами, конные прогулки и поездки в карете вместе с дамами; это были единственные развлечения, которыми он был вынужден заполнять все эти долгие и безотрадные дни. Если во время этих поездок он встречал людей, знакомых ему в городе или в английском полку, он обычно приглашал их к себе на обед, назначив определенный день. Такое положение вещей при человеке, столь подозрительном, каким был сэр Хадсон Лоу, не могло долго продолжаться. Если в течение дня английский дежурный офицер не видел императора, губернатор обычно немедленно появлялся в Лонгвуде для встречи с гофмаршалом, чтобы напомнить об инструкциях, включавших необходимость ежедневно удостоверяться в присутствии генерала Бонапарта на острове. Затем, желая осложнить все контакты французов с местным населением, губернатор послал своего помощника, г-на Горрекера, к торговцам города, чтобы предупредить их, что им не положено продавать французам товары в кредит; они ничего не могли продать им, пока те не оплатят товары наличными деньгами, они также не должны были вступать с ними в контакт без разрешения губернатора. Объявление об этой официальной опале французов было расклеено по всему городу.
У офицеров 53-го полка вошло в привычку ездить к «Воротам Хата», чтобы навещать графиню Бертран; они продолжали делать это и тогда, когда она стала жить на территории Лонгвуда. Вскоре после появления нового губернатора на острове они навестили графиню Бертран и сообщили ей, что они, будучи благородными людьми, не могут принять навязанные им условия, в соответствии с которыми им следует наносить визиты графине. Чувство страха охватило жителей острова, и тот, кто ранее встречал нас на дороге и останавливался, чтобы расспросить об императоре, теперь делал это на ходу, торопливо проходя мимо, потому что, если он завязывал с нами разговор, это грозило ему ссылкой с острова.
Губернатор, которого император не видел со времени его первого визита, приехал в Лонгвуд и попросил оказать ему честь быть представленным императору. Император через посредника ответил ему, что он болен и не может принять его, но через 15 минут сел в карету с дамами, тем самым давая ясно понять Лоу, что не хочет видеть его. В другой раз, когда он собирался сесть в карету, он заметил Хадсона Лоу, прибывшего в Лонгвуд; император вернулся и больше не выходил из дома. Император послал меня в город приобрести экземпляр книги «Поль и Виргиния» и просил, чтобы я читал ему ее; император считал, что этот роман написан языком души, и заставлял меня читать ее несколько раз целиком или по частям.
Прибытие в гавань Джеймстауна корабля «Адамант» 7 мая предоставило губернатору еще одну возможность приехать в Лонгвуд и обратиться с просьбой быть принятым императором, чтобы информировать его, как он заявил, об официальных сообщениях его правительства. От любого другого человека можно было бы ожидать, судя по тому, как он настаивал на срочности передачи информации, что он намерен довести до сведения заключенного некоторые новости, которые, вероятно, облегчат тяготы его неволи. Но новости от сэра Хадсона Лоу были прямо противоположного характера, и император сомневался, стоит ли ему давать согласие на аудиенцию, но в конце концов решил принять губернатора. Последовавшая беседа была долгой и проходила на довольно повышенных тонах. Император перечислил все жалобы на действия губернатора, накопившиеся за месяц, когда тот находился на острове. Они расстались более недовольные друг другом, чем когда-либо.
Д-р О’Мира сообщил императору, что, когда губернатор выходил из здания резиденции, он сказал ему: «Генерал Бонапарт недоволен тем, как выясняется, что ему не удалось создать для себя воображаемую им Францию и воображаемую им Польшу, как говорит аббат де Прадт, но теперь он хочет создать для себя здесь воображаемую им Святую Елену».
Я рассказал императору, что после этой беседы губернатор проинспектировал крепостной ров, который он приказал выкопать вокруг территории Лонгвуда, и, заметив дерево на одной стороне рва, отдал приказ срубить его, считая, что оно поможет перепрыгнуть на другую сторону рва. «Причина этого приказа, — сказал я императору, — тем более смехотворна, что любой из нас, покидая Лонгвуд или возвращаясь в него, с легкостью перепрыгивает через этот ров. И этот приказ ни к чему не ведет, кроме того, что уничтожает дерево, которых и так мало в округе».
«Он пришел, — рассказывал император д-ру О’Мира, — чтобы поговорить со мной о доме, который собирается строить для меня его правительство и о котором так подробно пишут газеты. Он спросил меня, где бы я хотел, чтобы его возвели, и я ответил ему: «От вас я ничего не хочу, я прошу только об одном, а именно, чтобы вы оставили меня в покое. Вы говорите, что вы получили более строгие инструкции в отношении меня, чем те, которые получал адмирал; ну что ж, наберитесь мужества, чтобы соблюдать их на практике. От ваших министров я ничего не жду. Что же касается угрозы взломать мою дверь, чтобы позволить вашему помощнику войти в мою резиденцию, то я скажу вам, что он войдет в нее только через мой труп; обязательство быть сопровождаемым одним из ваших офицеров является малоприятной мерой. И меня раздражает не человек, не его мундир. Попплтон — хороший солдат, которого я уважаю, но я не хочу, чтобы любые мои поступки дали вам право считать меня вашим пленником. Вы хорошо знаете, что единственное наблюдение, необходимое для того, чтобы держать меня здесь, обеспечивается вашими кораблями, курсирующими вокруг острова, и что обязывать офицера галопировать позади меня является полнейшим абсурдом. Но чего вы, по-видимому, не знаете, так это то, что покрываете ваше имя позором и ваши дети будут стыдиться носить его».
Доктор рассказал императору, что офицеры с борта корабля «Адамант», которых он встретил в городе, сказали ему, что общественное мнение в Англии весьма взволновано известием о том, что императору предоставили место для резиденции в самой засушливой части острова, и то, что его разместили в лачуге вместо «Колониального дома», посчитали в Англии бесчеловечным. «Можете быть уверенным в том, — ответил император, — что объявление о деревянном дворце, о котором сегодняшние газеты сообщают подробности, являющиеся сплошной ложью, напечатано в газетах, чтобы одурачить людей и заставить их поверить, что моя следующая резиденция будет снабжена всеми удобствами и утопать в роскоши, достойной лорда». Отпустив доктора, император удалился в гостиную. Он собирался покататься в карете, но ветер дул со страшной силой, и император остался на веранде, наблюдая за воинскими построениями английского полка в лагере. На корабле «Адамант» привезли не деревянный дворец, строительство которого, в соответствии с британскими газетами, должно было проходить словно по волшебству, но строительные материалы, камни и мебель, часть которой была отправлена в Лонгвуд, чтобы заполнить пустые комнаты или заменить несколько старых предметов мебели, более непригодных для использования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: