Александр Ливергант - Вирджиния Вулф: «моменты бытия»

Тут можно читать онлайн Александр Ливергант - Вирджиния Вулф: «моменты бытия» - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Ливергант - Вирджиния Вулф: «моменты бытия» краткое содержание

Вирджиния Вулф: «моменты бытия» - описание и краткое содержание, автор Александр Ливергант, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Александр Ливергант – литературовед, критик, главный редактор журнала «Иностранная литература», переводчик (Джейн Остен, Генри Джеймс, Владимир Набоков, Грэм Грин, Джонатан Свифт, Ивлин Во и др.), профессор РГГУ. Автор биографий Редьярда Киплинга, Сомерсета Моэма, Оскара Уайльда, Скотта Фицджеральда, Генри Миллера и Грэма Грина.
Новая книга «Вирджиния Вулф: “моменты бытия”» – не просто жизнеописание крупнейшей английской писательницы, но «коллективный портрет» наиболее заметных фигур английской литературы 20–40-х годов, данный в контексте бурных литературных и общественных явлений первой половины ХХ века.

Вирджиния Вулф: «моменты бытия» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вирджиния Вулф: «моменты бытия» - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Ливергант
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

12

«Дневник писательницы». С. 76–77. 16 февраля 1922 г.

13

Bell, Quetntin . Virginia Woolf. A Biography. London, The Hogarth Press, 1972 (1st volume); 1976 (2nd volume).

14

«Зарисовка прошлого».

15

Из дневников. Запись от 6 января 1915 года.

16

Вулф В. «Своя комната» // Вулф В. Обыкновенный читатель / пер. с англ. Н.И.Рейнгольд. М.: Наука, 2012. (Литературные памятники).

17

Дэвид Герберт Лоуренс. Любовник леди Чаттерлей. Перевод И.Багрова.

18

«Старый Блумсбери».

19

Вулф В. Я – Кристина Россетти /пер. М.Лукашкиной. // Иностранная литература, 2012, № 12. С. 218–219.

20

«Дневник писательницы». С. 33–34. 4 августа 1918 г.

21

«Дневник писательницы». С. 412. Отрывок из письма Литтона Стрэчи от 9 марта 1909 года, адресованного его брату Джеймсу.

22

Там же. С. 112–113. 18 июня 1925 г.

23

Письма В.Вулф Литтону Стрэчи от 29 августа 1921 г. и от 1 февраля 1922 г.

24

Письмо Литтону Стрэчи от 11 февраля 1922 г.

25

Письмо Литтону Стрэчи от 10 декабря 1931 г.

26

Роман Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» здесь и далее цитируется в переводе И.Бернштейн.

27

«Дневник писательницы». С. 294–295. 30 декабря 1935 г.

28

«Дневник писательницы». С. 257. 15 сентября 1934 г… С. 339–341. 1 ноября 1938 г.

29

Руперт Брук. «Мертвые». Перевод Е.Тарасова.

30

Из письма В.Вулф Литтону Стрэчи от 16 декабря 1912 г.

31

Перевод Л.Беспаловой.

32

«Дневник писательницы». С. 234. 9 мая 1933 г.

33

Перевод Н.И.Рейнгольд.

34

Деспот в своем мире. Интервью В.Набокова критику, корреспонденту газеты «Цайт» Дитеру Циммеру от 28 октября 1966 года. Перевод Дарьи Андреевой. См.: Иностранная литература, 2017, № 6. С. 148.

35

Вторая часть поэмы Т.С.Элиота «Четыре квартета» (1943).

36

«Дневник писательницы». С. 396. 29 декабря 1940 г.

37

Роман «По морю прочь» здесь и далее цитируется в переводе Артема Осокина.

38

В.Вулф приводит это письмо в своем дневнике 8 апреля 1925 года.

39

Строки из «Литтл Гиддинг», четвертой части поэмы Т.С.Элиота «Четыре квартета». Перевод А.Сергеева.

40

«Человек переживает эпидемии, ужасы болезней и всякие мучения души, но на все времена для него самой мучительной трагедией была, есть и будет – трагедия спальни». Из воспоминаний М.Горького о Толстом.

41

Роман «Годы» здесь и далее цитируется в переводе Артема Осокина.

42

Мандрил-сфинкс, счастливейший и простейший из даров природы ( лат .).

43

Жалчайшее животное, мангуст обыкновенный ( лат .).

44

«Дневник писательницы». C. 70–72. 18 августа 1921 г.

45

Там же. C. 302. 21 июня 1936 г.

46

«Дневник писательницы». C. 154. 20 декабря 1927 г.

47

Там же. C. 61. 25 октября 1920 г.

48

«Миссис Дэллоуэй».

49

Из дневников. Запись от 3 января 1915 года.

50

«Дневник писательницы». С. 48–50. 19 июля 1919 г.

51

Дэвид Герберт Лоуренс. Любовник леди Чаттерлей. Перевод И.Багрова.

52

Перевод Н.И.Рейнгольд.

53

Из дневников. Запись от 4 января 1915 года.

54

«Дневник писательницы». С. 117. 22 сентября 1925 г.

55

Кью-гарденз – королевский ботанический сад в Кью, в западной части Лондона; основан в 1759 году.

56

«Дневник писательницы». С. 398–399. 15 января 1941 г.

57

Там же. С. 84–85. 26 сентября 1922 года.

58

«Дневник писательницы». С. 44. 12 апреля 1919 г.

59

Там же. С. 111. 19 мая 1925 г.

60

«Дневник писательницы». С. 52–54. 6 ноября 1919 г.

61

«Дневник писательницы». С. 34–35. 7 августа 1918 г.

62

Вулф В. Миссис Дэллоуэй. Эссе: сборник // сост. Е.Ю.Гениева. М.: Радуга, 1984. С. 384.

63

«Дневник писательницы». С. 398–399. 15 января 1941 г.

64

Эссе В.Вулф «Современная литература» и «Русская точка зрения» цитируются в переводе Ксении Атаровой. Эссе «Мистер Беннет и миссис Браун» и «Как это поражает современника» – в моем переводе.

65

В оригинале – «Ночь и день» (“Night and Day”). Перевод Н.И.Рейнгольд.

66

«И плывет корабль в тихую гавань».

67

«Дневник писательницы». С. 226–227. 5 января 1933 г.

68

Там же. С. 42–43. 27 марта 1919 г.

69

В.Вулф. «Как читать книги» («Обыкновенный читатель», 1935). Перевод Н.И.Рейнгольд.

70

Sense and Sensibility ” (в русских переводах – «Чувство и чувствительность» и «Разум и чувствительность») – роман Джейн Остин (1811).

71

Дороти Ричардсон (1873–1957) – английская писательница, автор биографических романов с применением метода «поток сознания».

72

Мельников Н. Гамбургский счет к миссис Вулф // Мельников Н. О Набокове и прочем. Статьи, рецензии, публикации. М.: НЛО, 2014.

73

«Ненаписанный роман».

74

«Пятно на стене». Перевод Н.Васильевой.

75

«Итог». Перевод Е.Суриц.

76

«Женщина в зеркале». Перевод М.Лорие.

77

«Вместе и порознь». Перевод Д.Аграчева.

78

«Струнный квартет». Перевод Е.Суриц.

79

«Королевский сад». Перевод Д.Аграчева.

80

«Фазанья охота». Перевод Е.Суриц.

81

Оден У.Х. Осознание реальности / пер. А.Курт // Иностранная литература, 2017, № 1. С. 258.

82

«Дневник писательницы». С. 144–145. 23 июня 1927 г.

83

«Дневник писательницы». С. 220–222. 2 октября 1932 г.

84

Леонард Вулф. «Начать сначала».

85

«Дневник писательницы». С. 80. 26 июля 1922 г. С. 85–86. 4 октября 1922 г.

86

Арнольд Беннетт. «Жив ли современный роман?» (1923)

87

Роман «Комната Джейкоба» здесь и далее цитируется в переводе Е.Суриц.

88

См.: Мельников Н. Нечитабельный шедевр Вирджинии Вулф // Ex Libris НГ. 29 июля 2004 года. С. 4.

89

«…очарование прохожей стоит обычно в прямой связи с краткостью впечатления». Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. А.В.Федорова.

90

«Светская болтовня» (англ.).

91

«Дневник писательницы». С. 149–150. 25 сентября 1927 г.

92

«Дневник писательницы». С. 166. 31 августа 1928 г. С. 258–260. 2 октября 1934 г. С. 270. 19 января 1935 г. С. 297. 5 января 1936 г.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Ливергант читать все книги автора по порядку

Александр Ливергант - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вирджиния Вулф: «моменты бытия» отзывы


Отзывы читателей о книге Вирджиния Вулф: «моменты бытия», автор: Александр Ливергант. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x