Александр Ливергант - Вирджиния Вулф: «моменты бытия»
- Название:Вирджиния Вулф: «моменты бытия»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-109256-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ливергант - Вирджиния Вулф: «моменты бытия» краткое содержание
Новая книга «Вирджиния Вулф: “моменты бытия”» – не просто жизнеописание крупнейшей английской писательницы, но «коллективный портрет» наиболее заметных фигур английской литературы 20–40-х годов, данный в контексте бурных литературных и общественных явлений первой половины ХХ века.
Вирджиния Вулф: «моменты бытия» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
171
См.: Вулф В. Три гинеи / пер. Н.И.Рейнгольд // Мосты через Ла-Манш. Британская литература 1900–2000-х. С. 357–401.
172
Мельников Н. О Набокове и прочем. С. 295.
173
Перевод Рейнгольд Н. См.: Рейнгольд Н. Мосты через Ла-Манш. С. 93–94.
174
«Дневник писательницы». С. 400. 8 марта 1941 г.
175
Г.К.Честертон. «Автобиография» (1936). Перевод Н.Трауберг.
176
Т.С.Элиот. Строки из «Бёрнт-Нортон» (i) – первой части поэмы «Четыре квартета». Перевод А.Сергеева.
177
Г.К.Честертон. «Чарльз Диккенс». Перевод Н.Трауберг.
178
Г.К.Честертон. Из книги «Автобиография», глава «Литературные знаменитости». Честертон Г.К. Писатель в газете: художественная публицистика / пер. Н.Трауберг. М.: Прогресс, 1984.
179
«Дневник писательницы». С. 174–175. 18 декабря 1928 г.
180
«Дневник писательницы». С. 166. 31 августа 1928 г.
181
«Дневник писательницы». С. 222–223. 2 ноября 1932 г.
182
«Дневник писательницы». С. 311. 14 марта 1937 г.
183
«Дневник писательницы». С. 313. 2 апреля 1937 г.
184
В.Набоков. Постскриптум к русскому изданию «Лолиты».
185
Роман «Годы» здесь и далее цитируется в переводе Е.Суриц.
186
Перевод Н.И.Рейнгольд.
187
Райнер Мария Рильке. Записки Мальте Лауридса Бригге. Перевод Е.Суриц.
188
См. также 6 главу «Отыскать на дне морском эти жемчужины».
189
«Дневник писательницы». С. 256–257. 12 сентября 1934 г.
190
В Кассис Вулфы ездили три года подряд: весной 1927-го, весной 1928-го и летом 1929 года.
191
Из дневников. Запись от 15 июня 1929 года.
192
«Дневник писательницы». С. 348–349. 29 июня 1939 г.
193
«Дневник писательницы». С. 103–104. 13 декабря 1924 г.
194
«Дневник писательницы». С. 63–64. 8 апреля 1921 г.
195
«Дневник писательницы». С. 80–81. 16 августа 1922 г.
196
Там же. С. 78–79. 18 февраля 1922 г.
197
«Дневник писательницы». С. 300. 16–18 марта 1936 г.
198
Там же. С. 184. 2 ноября 1929 г.
199
Там же. С. 178–179. 23 июня 1929 г.
200
Там же. С. 213–214. 17 мая 1932 г.
201
«Дневник писательницы». С. 103–104. 13 декабря 1924 г.
202
«Дневник писательницы». С. 73. 15 ноября 1921 г.
203
«Дневник писательницы». С. 119. 23 февраля 1926 г.
204
«Дневник писательницы». С. 103–104. 13 декабря 1924 г.
205
«Дневник писательницы». С. 181–183. 11 октября 1929 г.
206
«Дневник писательницы». С. 198–199. 30 декабря 1930 г.
207
В этой главе приводятся фрагменты из дневника В.Вулф 1934–1941 гг.
208
Строки из «Бёрнт-Нортон» (iii) – первой части поэмы Т.С.Элиота «Четыре квартета».
209
«Разумеется, мы будем сражаться и победим», – непререкаемо писала она В.Вулф.
210
Т.С.Элиот. Строки из поэмы «Пепельная среда» (1930). Перевод А.Сергеева.
211
Т.С.Элиот. Строки из первой части поэмы «Четыре квартета» «Бёрнт-Нортон» (1934). Перевод А.Сергеева.
212
Письмо Вите Сэквилл-Уэст от 29 ноября 1940 г.
213
«Пепельная среда».
214
В «Литтл Гиддинг» Элиот называет немецкие бомбардировщики «черными голубями»:
В колеблющийся час перед рассветом,
Близ окончанья бесконечной ночи,
У края нескончаемого круга,
Когда разивший жалом черный голубь
Исчез за горизонтом приземленья…
( Перевод А. Сергеева )
215
Перевод М.Лорие.
216
Перевод Д.Аграчева.
217
Вступление Е.Суриц к своему переводу романа «Между актов». Иностранная литература. 2004, № 6. С. 136–137.
218
Там же.
219
«Годы».
220
Перевод Дмитрия Веденяпина.
221
См.: Lee H. Virginia Woolf. L.: Chatto & Windus , 1996.
Интервал:
Закладка: