Александр Ливергант - Вирджиния Вулф: «моменты бытия»
- Название:Вирджиния Вулф: «моменты бытия»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-109256-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ливергант - Вирджиния Вулф: «моменты бытия» краткое содержание
Новая книга «Вирджиния Вулф: “моменты бытия”» – не просто жизнеописание крупнейшей английской писательницы, но «коллективный портрет» наиболее заметных фигур английской литературы 20–40-х годов, данный в контексте бурных литературных и общественных явлений первой половины ХХ века.
Вирджиния Вулф: «моменты бытия» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
93
Недостойное поведение в обществе ( англ .).
94
«Дневник писательницы». С. 96–97. 26 мая 1924 г.
95
Запись в дневнике от 15 сентября 1926 года под заголовком «Образ мысли» (“ A State of Mind ”).
96
«Дневник писательницы». C. 174–175. 18 декабря 1928 г.
97
«Дневник писательницы». C. 162. 4 мая 1928 года.
98
В «Хогарт-пресс» вышел ее роман «Эдвардианцы».
99
«Дневник писательницы». С. 103. 1 ноября 1924 г.
100
«Дневник писательницы». С. 98–100. 15 августа 1924 г.
101
«Дневник писательницы». С. 290.15 октября 1935 г.
102
Там же. С. 95. 15 октября 1923 г.
103
«Грязен и мил» ( англ .).
104
«Дневник писательницы». С. 96–97. 26 мая 1924 г.
105
«Дневник писательницы». С. 162–164. 31 мая 1928 г.
106
«Улисс». Перевод В.Хинкиса и С.Хоружего.
107
«Дневник писательницы». С. 86–87. 14 октября 1922 г.
108
«Дневник писательницы». С. 78–79. 18 февраля 1922 г.
109
«Романы Вулф населяют не живые люди из плоти и крови – а странные, бесполые, одноцветные существа – “вулфияне”… эти существа практически ничем не отличаются друг от друга». Мельников Н. Гамбургский счет к миссис Вулф.
110
Строки из «Драй Сельвэйджес», третьей части поэмы Т.С.Элиота «Четыре квартета». Перевод А.Сергеева.
111
«Дневник писательницы». С. 140–141. 14 марта 1927 г. С. 169–173. 7 ноября 1928 г.
112
«Анна Каренина», часть вторая, глава xxxiii.
113
Гениева Е. Правда факта и правда видения // Вулф В. Избранное. М.: Художественная литература, 1989. С. 8.
114
«Дневник писательницы». С. 137. 23 ноября 1926 г.
115
«Дневник писательницы». С. 372–373. 22 июня 1940 г.
116
Вулф В. Обыкновенный читатель / пер. Н.И.Рейнгольд.
117
«Голди ( Times ) пишет, что, по его мнению, “это лучшие критические сочинения в Англии – самые мудрые, остроумные и основательные”». «Дневник писательницы». С. 110. 9 мая 1925 г.
118
«Дневник писательницы». С. 185–186. 8 декабря 1929 г.
119
«На взгляд современника» (1925). Перевод Н.И.Рейнгольд.
120
«Дневник писательницы». С. 161–162. 24 апреля 1928 г. С. 192–193. 13 апреля 1930 г.
121
«Дневник писательницы». С. 37–38. 10 сентября 1918 г.
122
Там же. С. 75–76. 15 февраля 1922 г.
123
«Дневник писательницы». С. 188–191. 16 февраля 1930 г.
124
Там же. С. 35–36. 8 августа 1918 г.
125
Эссе «Как читать книги», «Робинзон Крузо», «Сентиментальное путешествие», «Дэвид Копперфилд» цитируются в переводе К.Атаровой.
126
«Дневник писательницы». С. 347. 13 апреля 1939 г.
127
Здесь и далее эссе Вирджинии Вулф цитируются в переводе И.Бернштейн.
128
Эссе «Мучительно тонкая душа» цитируется в переводе И.Бернштейн.
129
«Дневник писательницы». С. 220–222. 2 октября 1932 г.
130
Джейн Остин В.Вулф посвятила три статьи: «Джейн Остин и гуси» ( Times Literary Supplement , 1920), «Джейн Остин в шестьдесят» ( Nation and Athenaeum , 1923) и «Джейн Остин» («Обыкновенный читатель», 1925).
131
См.: Вулф В. Обыкновенный читатель.
132
«Современное эссе». Перевод Н.И.Рейнгольд.
133
Рецензия на «Дядю Ваню» (начало тридцатых годов).
134
«Дневник писательницы». С. 120–121. 9 марта 1926 г.
135
«Дневник писательницы». С. 364–365. 21 марта 1940 г.
136
«“Казаки” Толстого» ( Times Literary Supplement , 1917).
137
«Дневник писательницы». С. 120–121. 9 марта 1926 г.
138
«Русская точка зрения». Перевод Н.И.Рейнгольд.
139
«Дневник писательницы». С. 62. 1 марта 1921 г.
140
Перевод Н.И.Рейнгольд. В кн. «Обыкновенный читатель».
141
Цит. по Рейнгольд Н. Мосты через Ла-Манш. Британская литература 1900–2000-х. М.: РГГУ, 2012. С. 52.
142
«Дневник писательницы». С. 215–216. 28 июня 1932 г.
143
Достоевскому В.Вулф посвятила три эссе: «Больше Достоевского» (1917), «Малый Достоевский» (1917), «Достоевский в Крэнфорде» (1919). О Чехове пишет в пяти: «Чеховские вопросы» (1918), «Русский фон» (1919), «Вишневый сад» (1920), «Русская точка зрения» (1925), «Дядя Ваня» См. статью Н.И.Рейнгольд «Русское путешествие Вирджинии Вулф» в кн. «Обыкновенный читатель».
144
Тургеневу Вулф посвятила три эссе: «Мимолетный взгляд на Тургенева» ( Times Literary Supplement , 1921), «Силач без крепких кулаков» ( Nation and Athenaeum , 1927) и «Романы Тургенева» ( Times Literary Supplement , 1933).
145
«Дневник писательницы». С. 243–244. 16 августа 1933 г.
146
Рецензия В.Вулф ( New Statesman , 1920) на постановку «Вишневого сада» в «Art Theatre». Перевод Н.И.Рейнгольд.
147
Перевод Н.И.Рейнгольд.
148
Перевод Е.Ю.Гениевой.
149
«Дневник писательницы». С. 142–143. 16 мая 1927 г.
150
См.: Гениева Е. Правда факта и правда вымысла. С. 13.
151
См. комментарии Е.Суриц к роману «Волны» в кн.: Вулф В. Миссис Дэллоуэй. На маяк. Орландо. Волны. Флаш: рассказы, эссе. М.: АСТ. НФ «Пушкинская библиотека», 2004. C. 895–897.
152
Здесь и далее роман «Волны» цитируется в переводе Елены Суриц.
153
М.Пруст. «Под сенью девушек в цвету». Перевод А.В.Федорова.
154
Луиджи Пиранделло. «Шесть персонажей в поисках автора» (1921).
155
«Дневник писательницы». С. 149–150. 25 сентября 1927 г.
156
«Дневник писательницы». С. 151–152. 22 октября 1927 г.
157
Перевод А.Сергеева.
158
«Дневник писательницы». С. 152–153. 20 ноября 1927 г.
159
«Дневник писательницы». С. 157–158. 11 февраля 1928 г.
160
Там же. С. 158–159. 18 марта 1928 г.
161
«Дневник писательницы». С. 173–174. 28 ноября 1928 г.
162
«Дневник писательницы». С. 159–160. 22 марта 1928 г.
163
Повесть «Орландо» здесь и далее цитируется в переводе Е.Суриц.
164
Шаховская З. В поисках Набокова. Отражения. М.: Книга, 1991. С. 19.
165
Повесть «Флаш» здесь и далее цитируется в переводе Е.Суриц.
166
«Дневник писательницы». С. 353–354. 6 октября 1939 г.
167
Вулф В. Своя комната. С. 463–522.
168
Оксфорд + Кембридж.
169
В.Вулф. «Харриет Вильсон».
170
В романе Вулф «По морю прочь» Хелен Эмброуз обещает Рэчел предоставить ей комнату, где она сможет играть на фортепиано, читать, думать, «уединяться от мира – чтобы ее комната была одновременно и крепость, и обитель».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: