Людмила Зотова - Дневник театрального чиновника (1966—1970)
- Название:Дневник театрального чиновника (1966—1970)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ПИК ВИНИТИ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-87334-050-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Зотова - Дневник театрального чиновника (1966—1970) краткое содержание
Окончив в 1959 году ГИТИС как ученица доктора искусствоведческих наук, профессора Бориса Владимировича Алперса, я поступила редактором в Репертуарный отдел «Союзгосцирка», где работала до 1964 года.
В том же году была переведена на должность инспектора в Управление театров Министерства культуры СССР, где и вела свой дневник, а с 1973 по 1988 год в «Союзконцерте» занималась планированием гастролей театров по стране и их творческих отчетов в Москве.
И мне бы не хотелось, чтобы читатель моего «Дневника» подумал, что я противопоставляю себя основным его персонажам.
Я тоже была «винтиком» бюрократической машины и до сих пор не решила для себя — полезным или вредным.
Может быть, полезным результатом моего пребывания в этом качестве и является этот «Дневник», отразивший в какой-то степени не только театральную атмосферу, но и приметы конца «оттепели» и перехода к закручиванию идеологических гаек.
Дневник театрального чиновника (1966—1970) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потом Фоменко пожалел, что я не была 25 января в театре МГУ на Ленинских горах на спектакле «Татьянин день», что теперь показ будет только 15 февраля, и, возможно, в последний раз, так как спектакль не выпускают. 15 февраля будет смотреть все начальство МГУ. Ему хочется мне это показать, так как работа серьезная. Мы договорились, что я приду без 15–20 минут восемь, и он меня встретит.
На этом приеме был Посол, и наш Владыкин в своей «речи» показал себя полным шизофреником, орал, размахивал руками и никак не мог произнести ничего вразумительного. Было очень стыдно.
31 января я пошла на «Счастливые дни» с Соколовским. Ему очень понравилось, по его словам, это современный европейский театр. Мы нашли Эфроса, и Соколовский выразил ему свою благодарность, что спектакль лучше пьесы и в Польше ее так никто не поставит, поэтому поляки пригласят Эфроса поставить эту пьесу, Анатолию Васильевичу было приятно. А у меня Эфрос спросил, как сегодня шел спектакль, лучше или хуже? Я ответила, что в сцене Крестовникова с сыном любимой женщины было слишком много эмоций. Он ответил: «Теперь так играют, а то зрителю будет скучно, спектакль очень длинный». Потом я провожала Соколовского на вокзал, и он рассказывал, как они там живут, что у них серьезная проблема с евреями, так как они сейчас первые требуют свободы, а во время «культа» были первыми ее душителями. Потом он рассказал, что Тымотеуш Карпович ушел из редакции «Поэзии», так как не мог быть официальным лицом (он был заместителем главного редактора) и санкционировать материалы, осуждающие протестующих писателей, и прочее, что стало печататься после запрета «Дзядов», ушел без сенсации, без шума, но поступил так, как велит совесть. Соколовский предложил мне написать письмо, а он опустит его в Польше [35]. Соколовский уехал на несколько дней в Ленинград.
В основном занималась делами Соколовского, доставала пьесы, которые Тарасов в разговоре с ним почему-то вдруг, разрешил ему взять, — это «Два товарища» Войновича и «Однажды в двадцатом» Коржавина. «Однажды в двадцатом» в распространение так и не пустили, «Два товарища» в ВААПе — нет. Позвонила в ЦТСА — тоже нет. А когда я разговаривала с Хачатуровой и упомянула, что ищу эту пьесу, она с удивлением спросила: «А вы что, иностранцам этот спектакль показываете и даже пьесу даете? А мы знаем, что эта пьеса раз решена только для одного театра, и больше никому». При этом она добавила, что все, кто видел, считают, что спектакль в театре Маяковского лучше. Я ничего не стала уточнять, но призналась, что мне больше нравится в ЦТСА, потому что там спектакль ближе к авторскому замыслу. Потом позвонила Войновичу, и он сказал, что у него один-единственный последний экземпляр. Я: «Отдайте, пока начальство разрешило, а то потом неизвестно, что будет». Договорились, что сама зайду. И вот, без двадцати семь я у Войновича. Я думала, просто зайду, возьму пьесу и все. Но он предложил раздеться, так как хочет кое о чем спросить. Ну хорошо. И вот он спрашивает о своих перспективах на периферии. Я передала ему разговор с Хачатуровой. Потом рассказала обо всей нашей жизни. В частности, Войнович сказал, что Малашенко, который присутствовал при беседе Войновича с Тарасовым, когда тот его «воспитывал», уговаривая отказаться от «подписки», звонил ему, выдавая себя за доброжелателя, и утверждая, что он много сделал, чтобы пошел спектакль «Два товарища». Я объяснила, что Малашенко верить нельзя, что он во много раз хуже Тарасова. Говоря о спектакле театра Маяковского, Владимир Николаевич нелестно отозвался о Гончарове, что его не интересуют текст и логика, а только режиссерская выдумка. А о своем «отречении» он сказал, что сразу сожалел, что письмо попало за границу, но ничего нового не писал и не говорил, а от него хотели получить покаяние. Верченко из горкома убеждал написать его, как Пильняк. Из-за этой неразберихи все-таки кое-что платят и ему, в частности, 50 % от сданного и не напечатанного материала в «Новом мире».
Я изложила свой взгляд на Тарасова, Голдобина, Родионова. Как ни странно, ему это было интересно. Впрочем, это понятно, каждый вращается в своем кругу, и так как мы не сталкиваемся, то нам интересно, что у них, а им — что у нас, хоть они нас и презирают.
Поговорили о Солженицыне. Войнович спросил, знаю ли я, что Солженицыну в Париже присуждена премия, я ответила, что знаю, об этом мне сообщил Борис Владимирович, когда я у него была, что это премия для лучшего зарубежного произведения (чтобы своих не обидеть).
Пришла его жена, поставила чай. Я вроде и отказывалась, вроде и нет. Пили чай, говорили «за жизнь». Я рассказывала о Польше. Единогласно решили, что сейчас не в ней дело. Владимир Николаевич заметил: как все быстро меняется, ведь приход Гомулки был таким прогрессивным — и вот что имеем. Потом вспомнили, что это все наших рук дело, мы отобрали земли и заменили их немецкими, посеяв вечную и неразрешимую ненависть, поэтому отношение к немцам у поляков очень сложное. Владимир Николаевич в дальнейшем разговоре сказал, что слышал, что корреспондент «Известий» в Чехословакии отказался работать, так как его корреспонденции извращают.
Когда я уходила, то в коридоре увидела верстак с рубанком и спросила: «Это что, для успокоения нервов?» Он ответил: «Да». Я поделилась, что сама тоже многое делаю, и он сказал, что берет меня в свою бригаду, где у него Солженицын уже законтрактовался паркетчиком.
Расставаясь, Владимир Николаевич приглашал приходить, а я ему обещала позвонить, выяснив его перспективы на периферии.
Утром поехала к жене Коржавина в библиотеку Островского за пьесой «Однажды в двадцатом», а в 17 часов мы с Ядвигой (переводчицей) пошли к Соколовскому в гостиницу отнести пьесы. В Ленинграде им понравилась «Правду! Ничего, кроме правды» и «Пассажирка», инсценировку которой он назвал очень хорошей, гораздо лучше авторской. А по возвращении в Москву они видели на Таганке «Павших и живых» и «Тартюфа». Очень понравились «Павшие и живые». «Вот какой театр надо привозить в Польшу», — сказал Соколовский. Но Фурцева Мотыке — Министру культуры Польши — категорически в этом отказала еще много раньше [36]. Потом Соколовский взял списки советских пьес, составленные по разным источникам, и я их прокомментировала, что стоящее, что нет. А потом они с Ядвигой поехали на Таганку, а я — домой.
Зашла к Тарасову, как бы только передать привет от Соколовского, и между прочим сказала, что Соколовскому очень понравилась постановка Эфросом «Счастливых дней несчастливого человека». На что мне Тарасов ответил: «Его мнение нас не интересует». Я: «Ну как же так, ведь он Ваш соратник». Молчит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: