Ван Гог. Письма
- Название:Ван Гог. Письма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ван Гог. Письма краткое содержание
Ван Гог. Письма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– что может быть естественнее?
l Надо рискнуть своей шкурой (франц.).
Я лично считаю, что покровительствовать ей и, если понадобится, прикрывать ее своей
собственной грудью, следует в принципе до тех пор, пока она окончательно не окажется в
безопасности.
Даже без настоящей любви?
Может быть и так. Тогда это mariage de raison, 1 но не в смысле брака из эгоистических
побуждений.
Случай с тобою отличается от более обычных, как мой, например, потому что известное
лицо обладает особым очарованием и, насколько я вижу, вы с нею сходитесь в чувствах и
взглядах, вследствие чего разногласия по упомянутому тобой вопросу могли бы возникнуть
между вами лишь при условии, что ваша встреча имела бы место при совершенно других и
менее драматических обстоятельствах.
В том, что я сказал выше, ты найдешь ответ на вопрос: «Насколько далеко можно зайти,
помогая несчастной женщине?» Ответ этот: «Бесконечно далеко». Однако, принимая за
аксиому, что первое и главное в любви – верность, я напоминаю тебе о твоих собственных
словах: «Брак (то есть гражданский брак) такая странная вещь». Эти слова точно выражают
твою позицию, и я, признаюсь, не знаю, что же в данном случае лучше – отказаться или нет.
Это то, что называется puzzling, 2 и я, со своей стороны, очень бы желал не брать на себя
решение такого вопроса. Я считаю вполне справедливой истину: «Женишься не только на
женщине, но и на ее родне», а это довольно неприятное дело, если родня – скверные люди…
1 Брак по расчету (франц.).
2 Сбивающими с толку (англ.).
Я читаю последнюю часть «Отверженных» Гюго; образ проститутки Фантины произвел
на меня глубокое впечатление. Ах, я не хуже, чем другие, знаю, что в жизни не встретишь точно
такой же Фантины, но этот характер у Гюго правдив, как, впрочем, все его характеры,
представляющие собой квинтэссенцию того, что встречается в действительности.
280
Сказать по правде, кошелек мой пуст; вина здесь, конечно, не твоя, но и не моя тоже;
как бы я ни ухищрялся, я больше не сэкономлю, а мне для выполнения моих планов требуется
больше денег, чем у меня есть. Если бы я сейчас начал работать над всем, что задумал, мне
пришлось бы бросить дело на полпути. Тем не менее становится очень грустно, когда
приходится говорить: «Я мог бы сделать то-то и то-то, если бы не безденежье». У меня остается
неиспользованная энергия, которую я предпочел бы не подавлять, а употребить на дело. Я
отнюдь не жалуюсь – я благодарен судьбе уже за то, что могу двигаться вперед, хотя и не так
быстро, как хотелось бы. Но англичане верно говорят: «Время – деньги», и порой я не могу не
сожалеть об уходящем времени, за которое можно было бы сделать так много, будь у меня
средства.
Ты понимаешь, что я имею в виду: я хотел бы иметь возможность тратить больше денег
на модели и на материалы для живописи. Хотя мне не удалось еще продать ни одного из моих
этюдов, я считаю, что они стоят тех денег, которые я трачу на них. Мастерская моя стала
гораздо лучше и удобнее, но пара у меня хватает только на «малый вперед», а я хотел бы идти
«полным вперед».
284
Мишле правильно говорит: «Une femme est une malade». 1 Женщины изменчивы, Тео,
изменчивы, как погода. Конечно, тот, у кого есть глаза, видит что-то хорошее и красивое в
любой погоде, он находит красивым снег, находит красивым палящее солнце, бурю и затишье,
холод и жару; он любит каждое время года, не хочет отказаться ни от одного дня в году и в
душе доволен тем, что все идет, как идет. Но если даже человек вот так относится к погоде и к
смене времен года и так же воспринимает женскую изменчивость, если он верит в душе, что у
любой загадки есть свои причины, и мирится с тем, чего он не может попять, повторяю, если
даже к жизни можно относиться вот таким образом, все же наш собственный характер и мнения
не в любой и каждый момент находятся в гармонии и согласии с характером и мнениями
женщины, с которой мы связаны; и тогда никакое мужество, вера и жизнерадостность не
спасают от тревоги, неудовлетворенности и сомнений.
1 «Женщина – это больная» (франц.).
Профессор, присутствовавший при родах моей жены, сказал мне, что пройдет много лет,
прежде чем здоровье ее окончательно восстановится. Иными словами, ее нервная система
остается очень возбудимой и ей в полной мере присущи изменчивость и неустойчивость,
свойственные женщине вообще.
Главная опасность, как ты понимаешь, заключается в возможности возврата к былым
заблуждениям. Это опасность нравственного порядка, но связана и с физическим состоянием
Христины. Поэтому то, что я назвал бы в ней качанием между исправлением и рецидивом
прежних дурных привычек, серьезно и постоянно беспокоит меня. По временам она бывает в
настроении, непереносимом даже для меня, – злая, капризная, отвратительная. Короче говоря,
иногда я просто впадаю в отчаяние. Затем она снова приходит в себя и долго сокрушается:
«Сама не понимаю, что со мной делается». Помнишь, ты писал мне в прошлом году, что
опасаешься, как бы ее мать не стала мне в тягость? Иногда мне хочется, чтобы так оно и было.
Мать Син, когда того желает, бывает очень энергична и могла бы делать все гораздо лучше, чем
делает. Теперь же она чаще мешает мне, чем помогает. Что ж, в дурных поступках женщины
действительно порой виновата ее мать, а когда поступает плохо мать, то в этом нередко
виновата стоящая за ней семья. Есть вещи, не столь уж страшные сами по себе, но
препятствующие исправлению, сводящие на нет или нейтрализующие любое благотворное
влияние.
У моей жены есть явно выраженные недостатки, она многое делает не так, как надо –
иначе и быть не может; однако я полагаю, что из-за этого ее еще нельзя считать плохой.
Разумеется, следует исправлять ее недостатки, такие ее привычки, как неопрятность,
безразличие, леность и разгильдяйство, ах, у нее их целая куча. Но все они коренятся в одном и
том же – в неправильном воспитании, в многолетнем нездоровом образе жизни, в пагубном
влиянии дурной компании. Я говорю это тебе откровенно, но не от отчаяния, а просто чтобы ты
мог понять, что моя любовь не соткана из лунного света и роз, а бывает иногда прозаичной, как
утро в понедельник.
У Тиссо есть небольшая картина, изображающая маленькую женскую фигурку в снегу,
среди увядших цветов: «Voie des fleurs, voie des pleurs». 1
1 Путь роз – путь слез (франц.).
Да, моя жена больше не идет путем роз, как в те времена, когда она была моложе и
делала, что хотела, руководствуясь лишь своими склонностями. Теперь жизнь ее стала более
тернистой, превратилась для нее в путь слез, особенно в прошлом году; впрочем, и текущий год
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: