Славчо Трынский - Не так давно
- Название:Не так давно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:София-пресс
- Год:1970
- Город:София
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Славчо Трынский - Не так давно краткое содержание
Не так давно - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наши речи были короткими. Большую часть того, что нужно было сказать, мы уже высказали в ходе разъяснительной работы накануне восстания. Теперь оставалось лишь сделать краткий обзор пройденного пути, призвать население к высокой бдительности, к восстановлению всего разрушенного и разграбленного фашистами, к продолжению борьбы с врагом иными средствами.
Воодушевление непрерывно росло. Словно жаркое пламя, оно разгоралось, распространялось вширь и ввысь, а когда прозвучали здравицы в честь Советского Союза, его непобедимой армии, Отечественного фронта, Болгарской коммунистической партии, которая организовала и довела до победы нашу борьбу, в честь вождя партии Георгия Димитрова, над площадью долго не смолкали радостные возгласы тысяч борцов за новую, радостную и счастливую жизнь.
Перевод Ю. Шалыгина.
Примечания
1
Никола Гешев был тогда начальником Общественной безопасности.
2
Че́та — партизанское подразделение меньше отряда.
3
Земледельцы — здесь члены партии Болгарский земледельческий народный союз.
4
Махала — район или квартал в городе или селе. В горных селах махала нередко представляет собой скорее отдельное поселение, выселки.
5
Трын (болг.) — терн.
6
Литак — особого покроя платье с узким подолом, национальная женская одежда.
7
Постолы — крестьянская обувь из сыромятной кожи или резины, вид лаптей.
8
Сосуд с длинной ручкой для варки кофе.
9
Сговорист — приверженец реакционной политической партии Демократический сговор (согласие).
10
Пер. А. Суркова.
11
Ятаками в Болгарии называли людей, укрывавших партизан, доставлявших им питание и одежду и осуществлявших связь.
12
Бранники — члены молодежной фашистской организации «Бранник» («Воин»).
13
Шумцы — от слова шума (листва, переносн. — лес), так в Болгарии иногда называли партизан.
14
Боримечка — один из героев романа Вазова «Под игом», отличавшийся огромным ростом и силой.
15
Тесняк — член революционно-марксистского крыла Болгарской социал-демократической партии, образовавшего в 1919 году Болгарскую коммунистическую партию.
16
Брко — по-сербски ус.
17
Мустакела — усач.
18
Лев — болгарская денежная единица.
19
Я. Санданский — македонский революционер.
20
Рила, Родопы и Пирин — три крупных горных массива, которые в описываемых автором местах близко подходят друг к другу.
21
Каракачане — малочисленная народность балканских горцев.
Интервал:
Закладка: