И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»

Тут можно читать онлайн И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Вестник, год 1998. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля» краткое содержание

Взлет и падение «Свенцового дирижабля» - описание и краткое содержание, автор И. Кормильцев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Взлет и падение «Свенцового дирижабля» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Взлет и падение «Свенцового дирижабля» - читать книгу онлайн бесплатно, автор И. Кормильцев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

DANCING DAYS

(J. Page — R. Plant)

Dancing days are here again

As the summer evenings grow

I got my flower, I got my power

I got a woman who knows

Chorus:

You know it’s alright I said it’s alright

You know it’s all in my heart

You’ll be my only, my one and only

Is that the way it should start

Crazy ways are evident In the way that you’re wearing your clothes

Suppin’ booze is precedent As the evening starts to glow

Chorus.

I told your mamma I’d get you home

But I didn’t tell her I had no car

I saw a lion he was standing alone

With a tadpole in a jar

Chorus.

Dancing days are here again

As the summer evening grows

You are my flower, you are my power

You are my woman who knows

Chorus.

ДНИ ПЛЯСОК

(Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Снова настали дни плясок;

Как только пришли длинные летние вечера,

Я нашел нужный цветок и обрел свою власть,

Встретил понятливую женщину.

Припев:

Ты знаешь, как это здорово,

Я говорю тебе — это здорово.

Ты знаешь, это все от чистого сердца —

Ты будешь моей единственной, только моей —

Не с этого ли стоит начать?

То, что ты безумна,

Видно из того, как ты одета,

Из того, что вечер только начался,

А ты уже пьяна.

Припев.

Я сказал твоей маме, что провожу тебя домой,

Но забыл сказать, что у меня нет машины.

Я видел по дороге одинокого льва,

Державшего в лапах банку с головастиком. 18

Припев.

Снова настали дни плясок,

Как только стали длинными летние вечера,

Ты — мой цветок, ты — моя власть,

Ты — моя понятливая женщина.

Припев.

D’YER MAK’ER

(J. Bonham — J. P. Jones — J. Page — R. Plant)

Oh oh oh oh oh oh

You don’t have to go oh oh oh oh oh

You don’t have to go oh oh oh oh oh

You don’t have to go

Ay ay ay ay ay ay

All those tears I cry ay ay ay ay ay

All those tears I cry ay ay ay ay ay

Baby please don’t go

When I read the letter you wrote me

It made me mad mad mad

When I read the letter you wrote me

It made me sad sad sad

But I still love you so

I can’t let you go

I love you, ooh baby, I love you

Oh oh oh oh oh oh

Every breath I take oh oh oh oh oh

Every breath I make oh oh oh oh oh

Baby please don’t go

Ay ay ay ay ay ay

You hurt me to my soul ay ay ay ay ay

You hurt me to my soul ay ay ay ay ay

Darling please don’t go

When I read the letter you wrote me

It made me mad mad mad

When I read the letter you wrote me

It made me sad sad sad

But I still love you so

I can’t let you go

I love you, ooh baby, I love you

Oh oh oh oh oh oh

You don’t have to go oh oh oh oh oh

You don’t have to go oh oh oh oh oh

(Baby please don’t go)

(Baby I still love you so)

(Whatever happened to Rosie and the Originals?)

D’YER MAK’ER 19

(Дж. Бонэм — Дж. П. Джонс — Дж. Пэйдж — Р. Плант)

О, о, о, о, о, о,

Не уходи — о, о, о, о, о!

Не уходн — о, о, о, о, о!

Не уходи…

Ай, ай, ай, ай, ай. ай,

Сколько я пролил слез — ай, ай, ай, ай, ай!

Сколько я пролил слез — ай, ай, ай, ай, ай!

Детка, прошу тебя, не уходи…

Когда я прочитал письмо, написанное тобою,

Я сошел с ума, сошел с ума, сошел с ума.

Когда я понял, что в нем за новость,

Я погрузился в печаль, печаль, печаль.

Но я все равно люблю тебя,

Я не могу тебе позволить уйти.

Я люблю тебя — о, детка, как я люблю тебя!

О, о, о, о, о, о,

Каждый твой вздох — о, о, о, о, о!

Каждый твой шаг — о, о, о, о, о!

Детка, прошу тебя, не уходи…

Ай, ай, ай, ай, ай, ай,

Ты ранила меня в самое сердце — ай, ай, ай, ай, ай!

Ты ранила меня в самое сердце — ай, ай, ай, ай, ай!

Дорогая, прошу тебя, не уходи…

Когда я прочитал письмо, написанное тобою,

Я сошел с ума, сошел с ума, сошел с ума.

Когда я понял, что в нем за новость,

Я погрузился в печаль, печаль, печаль.

Но я все равио люблю тебя,

Я не могу тебе позволить уйти.

Я люблю тебя — о, детка, как я люблю тебя!

О, о, о, о, о, о,

Не уходи — о, о, о, о, о!

Не уходи — о, о, о, о, о!

(Детка, прошу тебя, не уходи…)

(Детка, я все равио люблю тебя…)

(Что же случилось с «Rosie and the Originals»?)

NO QUARTER

(J. P. Jones — J. Page — R. Plant)

Close the door, put out the light

You know they won’t be home tonight

The snow falls hard and don’t you know

The winds of Thor are blowing cold

They’re wearing steel that’s bright and true

They carry news that must get through

They choose the path where no one goes

They hold no quarter

They hold no quarter

Walking side by side with death

The devil mocks their every step

The snow drives back the foot that’s slow

The dogs of doom are howling more

They carry news that must get through

To build a dream for me and you

They choose the path where no one goes

They hold no quarter

They ask no quarter

They hold no quarter

They ask no quarter

БЕЗ ПОЩАДЫ

(Дж. П. Джонс — Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Запри дверь, погаси свет.

Ты знаешь: этой ночью их не будет дома.

Снег валит с неба, и тебе ль не знать,

Как холодны ветры Тора. 20

Они облачены в сверкающую, честную сталь,

Они несут очень важную весть,

Они выбрали путь, которым не ходит никто —

Они не знают пощады.

Они не знают пощады.

Они идут рука об руку со смертью,

Дьявол смеется над каждым их шагом.

Ноги вязнут в снегу, и это замедляет их движенье.

Все ближе и ближе вой псов судьбы.

Они несут очень важную весть,

Чтобы сделать явью наши сиы,

Оии выбрали путь, которым не ходит никто —

Они не знают пощады.

Они не просят пощады.

Они не знают пощады.

Они не просят пощады.

PHYSICAL GRAFFITY

1975

ФИЗИЧЕСКИЕ ГРАФФИТИ Custard Pie The Rover In My Time Of Dying Houses Of The - фото 6
ФИЗИЧЕСКИЕ ГРАФФИТИ

Custard Pie

The Rover

In My Time Of Dying

Houses Of The Holly

Trampled Under Foot

Kashmir In The Light

Bron-Yr-Aur

Down By The Seaside

Ten Years Gone

Night Flight

The Wanton Song

Boogie With Stu

Black Country

Woman Sick Again

Сладкий Пирожок

Бродяга

Когда Я Буду Умирать

Дома Святых

Растоптанный ногою

Кашмир

Там, Где Свет

Брон-И-Авр

На Морском Берегу

Десять Лет Прошло

Ночной Побег

Распутная Песня

Буги Со Стью

Негритянка Из Деревни

Вновь Тоскую

CUSTARD PIE

(J. Page — R. Plant)

Rock down, lady, by the sea

Rock down, mama, just dream of me

Mama, love me, fool around all night long

Well, I’m made of braken gravy

I should know right from wrong

See me cornin’ slowly on by your door

Ain’t no stranger, I been this way before

See me cornin’, mama, slowly on by your door

I ain’t no stranger, I been this way before

Put on your night shirt and your morning gown

You know by night I’m gonna shake ‘em on down

Put on your night shirt, mama, and your morning gown

Well, you know by night

I’m surely gonna shake ‘em on down

Shake it, shake it

Ooh, your custard pie, ain’t seen the like

When you cut it, mama, save me a slice

Your custard pie, I declare, ain’t seen the like

I like your custard pie

When you cut it, mama мата, please save me a slice, oh

Chew on a piece of your custard pie…

Chew on a piece of your custard pie…

Drop down…

Drop down…

СЛАДКИЙ ПИРОЖОК

(Дж. Пэйдж — Р. Плант)

Прошвырнемся, милочка, по берегу моря!

Прошвырнемся, мать — ты же обо мне мечтаешь

Мать, люби меня, мы будем кувыркаться всю ночь напролет:

Я — жилистый парень, и я знаю, что почем…

Видишь, я брожу у твоих дверей;

Ты меня знаешь — я здесь не впервой…

Видишь, мать, я брожу у твоих дверей;

Ты меня знаешь — я здесь не впервой…

Надень свою ночную рубашку и утренний халат —

За ночь я успею их с тебя сорвать;

Надень свою ночную рубашку, мать, и утренний халат —

Ты же знаешь, что за ночь я успею их с тебя сорвать —

Сорвать, сорвать!

Ах, твой сладкий пирожок — я таких не едал —

Когда ты режешь его, мать, оставь и мне кусок!

Ах, твой сладкий пирожок — чтоб мне треснуть, я таких не едал;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


И. Кормильцев читать все книги автора по порядку

И. Кормильцев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взлет и падение «Свенцового дирижабля» отзывы


Отзывы читателей о книге Взлет и падение «Свенцового дирижабля», автор: И. Кормильцев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x