И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля»
- Название:Взлет и падение «Свенцового дирижабля»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вестник
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
И. Кормильцев - Взлет и падение «Свенцового дирижабля» краткое содержание
Взлет и падение «Свенцового дирижабля» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне нравится твой сладкий пирожок —
Когда ты режешь его, мать, мать, оставь и мне кусок!
Я жую твой сладкий пирожок…
Я жую твой сладкий пирожок…
Капает сок…
Капает сок…
THE ROVER
(J. Page — R. Plant)
I’ve been to London, since seven wonders
I know to trip is just to fall
I used to walk it, sometime I’d roll it
I always knew what it was for
There can’t be no denying
That the wind will shake 'em down
And the flatworm cryin’
And the new plague on the land
Just join hands,
If we could just join hands
If we could just join
AndT feel the planet, whenever send it
I saw the kings who ruled them all
Still by the firelight and purple moonlight
I hear the rustin’ rivers call
And the wind is cryin’
Of a love that won’t grow cold
My lover she is lyin’
On the dark side of the globe
If we could just join hands
If we could just join hands
If we could just join hands
You got me rockin’ when I ought to be alone
Darling, tell me, darling, which way to go
Hear me rockin’, baby, then you keep me spinnin’
Won’t you tell me, darling, which way to go
О how I wonder, о how I worry
And I would dearly like to know
I've always wonder a perfect plunder
Will leave a silly thing to show
And our time is flyin’
See the candle burning low
Is the new world risin’
From the shambles of the old
If we could just join hands
If we could just join hands
If we could just, if we could just
If we could just, if we could just
If we could just join hands
That’s all it takes
That’s all it takes
That’s all it takes
That’s all it takes
БРОДЯГА
(Дж. Пэйдж — Р. Плант)
Я побывал в Лондоне, повидал семь чудес света;
Я знаю: шляться по свету — это способ погибнуть.
Я гулял по городу, но чаще куда-то несся сломя голову —
Я знал, зачем это мне было нужно.
Нет сомнений —
Поднимается ветер,
Червь торжествует,
Надвигается новая чума.
Взяться за руки,
Если бы мы могли взяться за руки…
Если бы мы могли взяться…
И я сочувствую планете, подвергающейся напастям;
Я видел королей, которые ею правят;
При свете огней и под лиловой Луною
Я слышал плач покрытых ржавчиной рек.
Ветер воет,
И надвигается холод —
Моя любовь лежит
На темной стороне земного шара.
Если бы мы могли взяться за руки…
Если бы мы могли взяться за руки…
Если бы мы могли взяться за руки…
Ты достаешь меня, когда я хочу быть один;
Дорогая, ну скажи мне, дорогая — куда мы идем?
Ты достаешь меня, детка, притормаживаешь меня,
Вместо того чтобы сказать мне, куда мы идем?
Я теряюсь в догадках, я волнуюсь —
Я так страстно желаю узнать
Останется лн хоть что-нибудь на нашу долю
После всех тех кошмаров, что творятся на Земле…
Наше время летит так быстро…
Видишь, свеча уже догорает…
Поднимется ли новый мир
Из руин старого?
Если бы мы могли взяться за руки…
Если бы мы могли взяться за руки…
Если бы мы могли, если бы мы могли,
Если бы мы могли, если бы мы могли,
Если бы мы могли взяться за руки…
Это все, что нам нужно.
Это все, что нам нужно.
Это все, что нам нужно.
Это все, что нам нужно.
IN MY TIME OF DYING
(J. Bonham — J. P. Jones — J. Page — R. Plant)
In my time of dyin', want nobody to moan
All I want them to do is take my body home
Well, well, well, so I can die easy
Well, well, well, so I can die easy
Jesus, got to make you, shiver
Jesus, gonna make you
Jesus, gonna make you my dyin’ bed
Meet me, Jesus, meet me
Ooh, meet me in the middle of the air
If my wings should fail me, lord
Oh, please meet me with another pair
Well, well, well, so I can die easy
Well, well, well, so I can die easy
Jesus, gonna make you, somebody, somebody
Oh, oh Jesus, gonna make you
Jesus, gonna make you my dyin’ bed
Oh, Saint Peter, I can make ammends
Won’t you let me in
I never did no wrong, I never did no wrong
Oh, oh Gabriel, let me blow your horn
Let me blow your horn
I never did no wrong, did no wrong
I only can be young once
I never thought I’d do anybody no wrong
No not once
Oh, I did somebody some good
Somebody some good, yeah
Oh, did somebody some good, yeah
I must have did somebody some good, yeah
Oh, I believe I did, I seen the smilin’ faces
I know I must have left some traces
And I seen them in the streets
And I seen them in the theatre
And I even felt my feet
And I never tried to be real
Oh, Lord, deliver me all the wrongs I’ve done
Oh, you can deliver me, Lord
I only wanted to have some fun
Oh, keep the angels marchin’, marchin’
Keep them marchin’, keep them marchin’, marchin’
Oh, my Jesus, oh, my Jesus, oh, my Jesus…
That’s got to be my Jesus
It’s got to be, it’s got to be my Jesus
It’s got to be, oh it’s got to be my Jesus
Oh, gonna take me home
Come on, come on
I can hear the angels singin’, oh
Here they come, here they come, here they come
Bye bye, bye bye, bye bye, bye bye, bye bye
Oh, it’s pretty good up here, pretty good up here
I’ll touch Jesus, I’ll touch Jesus…
Oh, oh, yeah, I seen him, yeah, come on
Oh, don’t you make it my dyin’, dyin’, dyin’, cough
That's gonna be a long ending. Come have a listen, then Oh yes, thank you
КОГДА Я БУДУ УМИРАТЬ
(Дж. Бонэм — Дж. П. Джонс — Дж. Пэйдж — Р. Плант)
Когда я буду умирать, пусть никто не оплакивает меня
Все, что я попрошу — отнесите мое тело домой.
Да, да, чтобы я умер с легкой душой…
Да, да, чтобы я умер с легкой душой…
Иисусе, будь моим,
Иисусе, будь моим,
Иисусе, будь моим смертным ложем.
Встреть меня, Иисусе, встреть меня!
О. встреть меня на полдороге в небесах!
На случай, если мои крылья меня подведут,
Возьми с собой запасную пару.
Да, да, чтобы я умер с легкой душой…
Да, да, чтобы я умер с легкой душой…
Иисусе, будь моим,
О Иисусе, будь моим,
Иисусе, будь моим смертным ложем
О Петр святой, я исправлюсь,
Отвори мне врата;
Я никогда не делал зла, никогда не делал зла…
О Гавриил, дай мне сыграть на твоей трубе,
Дай мне сыграть на твоей трубе;
Я никогда не делал зла, никогда не делал зла…
Я просто когда-то был так молод,
Но я и не думал никому причинять зло;
Нет, никогда…
О, кое-кому я сделал добро,
Немного добра кое-кому, да,
О, немного добра кое-кому, да,
Не может быть, чтобы я никому не сделал добра, да!
Я видел улыбки на лицах,
Я оставил свой след в этом мире…
Я видел их на улицах,
Я видел их со сцены,
Я твердо стоял иа земле,
Но никогда не старался быть ближе к земле.
О Боже, прости мне все мои грехи,
Ты можешь простить меня, Боже —
Я всего лишь пытался прожить в кайф эту жизнь…
О, пусть ангелы идут строем, идут строем,
Пусть они идут строем, пусть они идут строем, идут строем!
О, мой Иисусе! О, мой Иисусе! О, мой Иисусе!..
Это, верно, мой Иисус,
Это, верно, это, верно, мой Иисус!
Это, верно, о, это, верно, мой Иисус!
Он отведет меня домой;
Давай, давай!
Я слышу, как поют ангелы. О,
Они спускаются с неба, спускаются с неба, спускаются с неба;
Прощай, прощай, прощай, прощай, прощай…
О, как здесь замечательно, как здесь замечательно,
Я прикоснусь к Иисусу! Я прикоснусь к Иисусу!..
О да! Я вижу его, да, давай,
О, не говорите мне, что я умер, умер, умер…
Так можно продолжать еще долго. Приходите послушать в другой раз. Спасибо, всем спасибо!
HOUSES OF THE HOLY
(J. Page — R. Plant)
Let me take you to the movies
Can I take you to the show?
Let me be yours every truly
Can I make your garden grow?
From the Houses of the Holy
We can watch the white doves go
From the door comes Satan’s daughter
And it only goes to show, that you know
There’s an angel on my shoulder
In my hand a sword of gold
Let me wander in your garden
And the seeds of love, I’ll sow, you know
So the world is spinning faster
Are you dizzy when you’re stoned?
Let the music be your master
Will you heed the masters call
Oh, Satan and man
Said there ain’t no use in cryin’
‘cause it’ll lonely only drive you mad
Does it hurt to hear him lyin’?
Was this the only world you had?
So let me take you, take you to the movie
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: