Сергей Антонов - От первого лица... (Рассказы о писателях, книгах и словах) [журнальный вариант]
- Название:От первого лица... (Рассказы о писателях, книгах и словах) [журнальный вариант]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1973
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Антонов - От первого лица... (Рассказы о писателях, книгах и словах) [журнальный вариант] краткое содержание
От первого лица... (Рассказы о писателях, книгах и словах) [журнальный вариант] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
16
Подведем итоги.
Как рассказчик Антон Лаврентьевич ведет себя неодинаково.
Пока в поле его зрения представители губернской знати, администрации и прочие господа, потакавшие «бесовству», он работает уверенно и прилежно. Превосходные сцены последнего странствования Степана Трофимовича, в которых Антон Лаврентьевич не участвовал и которых не мог видеть, выписаны так, что за скорбно-ироническим слогом отчетливо ощущается присутствие очевидца. В сценах такого рода Антон Лаврентьевич ведет себя, как чеширский кот: сам исчезает, а улыбка его остается.
Но как только являются лидеры заговора «Петруша» и Ставрогин, хроникер исчезает целиком вместе с улыбкой.
Что касается «мелких бесов», то, как мы видели, чаще всего Антон Лаврентьевич и автор действуют согласно. Когда речь заходит, например, о Шатове или Кириллове, трудно отделить голос автора от голоса хроникера.
Перед нами три вида отношения Антона Лаврентьевича к исполнению своих хроникерских обязанностей. Границы здесь, конечно, размыты, но привести образцы каждого вида нетрудно.
Переменчивая позиция хроникера находится в какой-то зависимости от творческого освоения материала. Там, где материал достоверен, художественно пристрастно проработан в душе, там хроникер на виду, болтовня его оживляет всякую строчку. Степан Трофимович освоен с такой исчерпывающей глубиной, что даже в чистом диалоге вырисовывается его типический облик. А изуродованный в угоду предвзятой идеи «Петруша» смутен, как призрак. Хроникер пробует подойти к нему и так и эдак, но в конце концов машет рукой и дезертирует.
Не всегда, конечно, активность второстепенного рассказчика может служить чем-то вроде кронциркуля, замеряющего степень постижения жизни и глубину авторской концепции. Но для «Бесов» причина отлынивания хроникера от своих обязанностей очевидна и весьма поучительна.
Ведь, если вдуматься, хроникер — это не что иное, как манера писания, определенный стиль изложения событий, облаченный Достоевским в сюртук и брюки.
А стиль, как только он утвердился, становится привередливым: он не позволяет своевольничать с материалом, не позволяет измываться над персонажами как заблагорассудится. И это понятно: стиль формируется не только талантом писателя, но и бытием, окружающей писателя действительностью. И если писатель все-таки упорствует, нарушает предписанные самому себе законы стиля в угоду чуждой стилю конструкции, тон повествования ломается.
Оскорбленный Антон Лаврентьевич удаляется и хлопает дверью...
СТАТЬЯ ШЕСТАЯ
П. БАЖОВ. «МАЛАХИТОВАЯ ШКАТУЛКА»
Иногда достаточно прочесть одну фразу, чтобы облик автора или рассказчика, сотворившего эту фразу, увиделся как нарисованный.
При чтении бажовской «Малахитовой шкатулки» передо мной почему-то вырисовывался не образ дедушки Слышко, от имени которого ведутся рассказы (что было бы естественно), а внешность, как мне казалось, самого Павла Петровича Бажова. Он представлялся статным, плечистым уральским богатырем. А потом я с удивлением узнал, что Бажов был старичок ниже среднего роста.
Почему воображаемый облик писателя то прямо-таки фотографически верен, то противоречит истине? Почему этот облик у большинства читателей сходен? Каковы здесь закономерности? Что влияет — сюжет ли, фантазия (авторская или читательская) или способ повествования?
Эти вопросы существенны хотя бы потому, что ощущение творца всегда входит в сложный комплекс, который называем эстетическим восприятием.
По словам сотрудницы толстовского музея, Лев Николаевич был сухонький мужчина обыкновенного среднего роста. Когда она это говорила, нас в музее было человек десять. Почти все удивились. Оказалось, что творец «Войны и мира» всем представлялся если не гигантом, то человеком, во всяком случае, высоким.
Чтобы сломить наше недоверие, сотрудница (девушка, которой удалось повидать лишь правнуков Толстого) принесла деревянный костыль. Его смастерили для великого писателя, когда он повредил ногу. Замирая от странного чувства, я примерился. Костыль пришелся в самый раз к моему весьма невысокому росту. Но и это очевидное доказательство не всех убедило.
В сказах «Малахитовой шкатулки» так называемая «авторская индивидуальность» зарыта довольно глубоко. Вслед за Глинкой Бажов подчеркивал народную основу своих творений: «Не нужно забывать, что я только исполнитель, а основной творец — рабочий».
Бывальщины, написанные в 1936—1938 годах, сказывал, как известно, старый рудничный сторож. Персонаж не выдуман. Он жил на свете и назывался Василием Алексеевичем Хмелининым. Хмелинин попал на Гумешевский рудник еще мальчонкой, в 30-е годы прошлого столетия. В рассказе «Тяжелая витушка» изображается его горькое житье-бытье, свирепая эксплуатация рабочих, упоминается, как докатилась до Урала царская «воля».
Беседуя с литературоведом М. Батиным, Бажов вспоминал: «Хмелинин был просто краснобай, он умел ярко, хорошо рассказывать. Были и другие старики, тоже рассказывали о прошлом, но они не достигали такой увлекательности изложения... От него, по существу говоря, вся «Малахитовая шкатулка» и шла, по крайней мере, первое издание. Там было 14 сказов, и все они связаны с Хмелининым, с Гумешевским рудником».
Может быть, за обликом рассказчика «Малахитовой шкатулки» мне и чудится сторож Хмелинин, переименованный в дедушку Слышко? Вряд ли. Хотя сказы, как им на роду положено, написаны от первого лица, едва ли это первое лицо полностью покрывается образом дедушки. Тщедушную фигурку высушенного временем и тяжелым житьем «старичонки» никак не приспособить к образу могучего богатыря, возникающего в воображении. Кроме того, мне вовсе не кажется, что Слышко, как пишет М. Батин в книге «П. Бажов» (М. 1963), «становится одним из главных героев произведения». Во многих сказах он и не напоминает о себе ничем, кроме словечек «слышь-ко» и «протча». Да и Бажов, кажется, не очень-то навязывал своего рассказчика в главные герои. Пропустившие предисловие так и не узнают, что писатель поручил сказывать побывальщины какому-то неведомому дедушке.
Эпический образ, постепенно выдвигающийся на первый план по мере чтения сказов и обретающий монументальную стать и форму, не похож ни на Хмелинина, ни на дедушку Слышко, ни на самого Бажова.
Кто же такой этот призрак первого лица? Какие силы его сотворили?
Чтобы ответить на это, придется присмотреться к своеобразной литературной и словесной основе бажовского сказа.
При чтении «Малахитовой шкатулки» с первых строк бросается в глаза подчеркнутая устность повествования. Отметить, что сказы Бажова тяготеют к устной речи, недостаточно. Его сказы и есть устная речь, закрепленная на бумаге со всеми особенностями обыденного говора, жеста, модуляций голоса и с приметами личного общения, недоступными иному виду литературы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: