Валентин Катасонов - В начале было Слово, а в конце будет цифра.
- Название:В начале было Слово, а в конце будет цифра.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Кислород
- Год:2019
- ISBN:978-5-901635-69-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Катасонов - В начале было Слово, а в конце будет цифра. краткое содержание
Первая фаза – эпоха Словократии, когда Европа жила Словом (с большой буквы), то есть в согласии со Словом, Иисусом Христом, и Священным Писанием. Во второй фазе Истории, эпохе идеократии, Слово подменяется словом «здравого смысла», которое быстро превращается в ложное слово. Далее на арену Истории выходит капитализм – эпоха борьбы за количественное наращивание богатства, или числократия. В наступающей эпохе, эпохе цифрократии, инструментом подчинения человека князю мира сего становится цифра как управляющий электронный сигнал. Автор рассматривает путь духовного противостояния цифрократии как возвращение к жизни по Слову.
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельца авторских прав.
В начале было Слово, а в конце будет цифра. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4. Местоимение «Вы» при письменном обращении к другому человеку пишется с прописной буквы, что выражает особо почтительное отношение. А вот в английском языке с большой буквы пишется лишь местоимение «Я» (I). Тем самым пишущий (говорящий) как бы ставит себя выше других.
5. Замечено, что русский язык более эмоционален, чем, скажем, английский. Это выражается, например, в том, что в русском языке (письменном) мы гораздо чаше встречаем восклицательные знаки.
Русский язык и иностранцы
Боясь увлечься, ставлю точку на перечислении особенностей русского языка, которые явно говорят о богатстве его «палитры». Может быть, в этом и заключается секрет того, что русская литература бесспорно покоряет умы и сердца многих людей во всем мире. Хотя, конечно, далеко не всегда можно адекватно перевести того или иного русского писателя или поэта на иностранные языки.
Говорят, что Александра Сергеевича Пушкина за границей не очень хорошо знают, поскольку никому не удалось сделать качественных переводов этого гениального поэта. Некоторые считают, что такой перевод в принципе невозможен. Может быть, именно этим обусловлена тяга к русскому языку во всем мире? Согласно последним статистическим исследованиям, в мире русским языком пользуются 272 миллиона человек. Из них – 162 миллиона человек в мире считают русский язык родным (8-е место в мире). Еще для 110 миллионов человек русский язык является вторым языком общения [370] Summary by language size (https://www.ethnologue.com/statistics/size).
. Десятки миллионов людей тянутся к русскому языку, поскольку он есть ключ к русской культуре и литературе, к «русскому миру». Хотя, и это никто не оспаривает, изучение русского языка – дело далеко не простое. Одни склонения и спряжения чего стоят! А сколько исключений из правил? А труднопостигаемая фонетика? Это вам не испанский или английский. Тем не менее русский притягивает к себе многих как магнит.
То, что русский язык гораздо богаче, чем языки так называемых «цивилизованных» народов и государств, вынуждены признавать даже многие зарубежные филологи, лингвисты, писатели. Вот, например, высказывание французского писателя, переводчика и историка Проспера Мериме (1803–1870) [371] Мериме один из первых во Франции оценил достоинство русской литературы и овладел русским языком, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя. Он был большим почитателем Пушкина, в 1849 году перевел его «Пиковую даму». Мериме также был большим почитателем И. С. Тургенева и написал предисловие к французскому переводу «Отцов и детей», вышедшему в Париже в 1864 году. В 1851 году вышел его этюд о Гоголе, а в 1853-м – перевод «Ревизора».
:
«Русский язык, насколько я могу судить о нем, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы».
Даже классик марксизма Фридрих Энгельс, несмотря на свою ярко выраженную русофобию (есть подозрение, что заказную) признавал преимущество русского языка перед немецким. Классик неплохо знал русский. Приведу два его высказывания [372] Цитаты о русском языке великих людей планеты Земля (https://www.abcfact.ru/6261.html).
:
«Как красив русский язык! Все преимущества немецкого без его ужасной грубости».
«Знание русского языка, – языка, который всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо это один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы, – теперь уж не такая редкость…»
«Четвертая русская» революция – еще один удар по русскому языку
«Четвертая русская» революция нанесла тяжелейший удар по русскому языку. Во-первых, распад Советского Союза и сильное ослабление позиций
Российской Федерации в мире привели к тому, что значимость русского языка в мире также стала ослабевать. В лучшие времена численность людей, говоривших на русском языке, по отношению к населению планеты составляла 7,9 % (это было накануне первой мировой войны). В абсолютном выражении максимальное число русскоговорящих людей в мире было в 1990 году – 312 миллион человек (5,9 % по отношению к численности населения Земли). А вот в 2015 году число русскоговорящих снизилось до 243 миллиона, или на 22 % (при этом доля в населении Земли – до 3,4 %). Если экстраполировать тенденции периода 1990–2015 годов, то к 2025 году число русскоговорящих сократится до 215 миллионов, а к 2050 году – до 130 миллионов (а доля в населении Земли составит всего лишь 1,4 %) [373] Русский язык на рубеже XX–XXI веков. – М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012.
.
Во-вторых, началось разрушение русского языка. Он формально остается «русским», но всё более отличается от того языка, на котором говорили наши родители и, тем более, наши более далекие предки. Процесс разрушения имеет, в свою очередь, два параметра. Количественный – сокращение слов, используемых человеком в обиходе. Качественный – замещение одних слов другими, изменение смысла слов, правил грамматики, массовое игнорирование указанных правил людьми и т. п. Процесс можно назвать мутацией языка.
Отчасти она происходит стихийно, но в целом видно, что организаторы и бенефициары «четвертой русской» революции прикладывают целенаправленные усилия для того, чтобы переделка языка шла в «нужном» направлении. Усилия эти осуществляются под видом «реформ» системы начального, среднего и высшего образования. Язык также незаметно, но планомерно изменяется при активном участии телевидения, радио, других видов СМИ. «Трансформация» языка происходит также в наших очагах «культуры» – театрах, киностудиях, концертных залах и т. п.
Мутации языка проявляются в том, что происходит вытеснение одних слов, внедрение в оборот других слов (зачастую иностранного происхождения), изменение написания и произношения слов, появление новой грамматики, замена словосочетаний аббревиатурами и т. п. Мы в буквальном смысле слова теряем свой язык. Русский язык, как говорят лингвисты, самый богатый язык в мире, содержащий пять миллионов слов (из них около 200 тысяч – так называемых «базовых слов»)
но привести процесс «засорения» родного языка посредством заимствования иностранных слов из английского языка и одновременного замещения русских эквивалентов: менеджмент – «управление»; саммит – «встреча» (или «переговоры») на высшем уровне; офис – «контора»; стилист – «парикмахер»; бизнес-ланч – «деловой завтрак»; юзер – «пользователь»; фреш – «свежевыжатый сок»; брифинг – «информационное мероприятие»; инновации – «новшества», или «новинки»; пиарить – «восхвалять»; дисконт – «скидка», киллер – «убийца»; тренинг – «обучение», «подготовка»; креативный – «творческий»; электорат – «избиратели»; актор – «участник»; портфолио – «папка важных документов» и т. д.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: