Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934

Тут можно читать онлайн Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 краткое содержание

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - описание и краткое содержание, автор Марина Коренева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» продолжалась на протяжении почти девяти лет и насчитывает более сотни писем. Письма Цвейга равно как и все письма издательства к нему в своей совокупности, с учетом продолжительности переписки, представляют собой любопытный документ деловых отношений периода декларировавшегося идеологического, культурного и политического противостояния Советской России и «буржуазной» Европы.

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Коренева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы воспроизведем оба присланные Вами снимка и фотографию, и рисунок Мазереля [285]. Нам не совсем ясно: вырезан ли рисунок Мазереля на дереве или рисован от руки [286]? Не будете ли Вы добры разъяснить нам.

Прилагаем при сем корректуру предисловия Горького [287]к Вашему собранию сочинений, а также — перевод с него на немецком языке.

С нетерпением ждем статьи Шпехта, т.к. тогда можем двинуть издание вперед.

Не откажите сообщить, что по Вашему должно входить в 4-ый том Вашего собрания сочинений. В нашем распоряжении следующие 4 новеллы: «Страх» [288], <���«Принуждение» [289], «Незримая коллекция» [290], «Эпизод на Женевском озере» [291]>. Должно ли войти еще кое-что или не следует ли кое-что исключить. Затем — в каком порядке следует расположить новеллы и как по Вашему следует назвать этот, 4-й том.

Когда, Вы полагаете, могут быть готовы у Вас легенды для 5-го тома [292]?

Первые 3 тома надеемся выпустить в скором времени.

В ожидании Ваших известий [293].

Заказное.

№ 24. Стефан Цвейг издательству «Время»

<30 января 1927> [294]

<���Телеграмма>

Manuskript Specht heute abgefangen. Zweig.

Перевод: [295]

Рукопись Шпехта [296] отправлена сегодня. Цвейг.

№ 25. Стефан Цвейг издательству «Время»

Salzburg, am 31. Januar 1927 [297].

Verlag «Wremja»

Leningrad

Троицкая ул., д. 4, кв. 3.

Sehr geehrte Herren!

Ich telegrafierte Ihnen schon aus Wien, dass Herr Professor Specht bereits Samstag den Aufsatz abgeschickt hat oder doch die erste Hälfte soweit sie abgeschrieben war, die zweite Hälfte geht Dienstag ab, so dass also eine Verzögerung nicht mehr zu befürchten ist. Ich bin sehr glücklich, dass jetzt alles in bester Ordnung geht und bitte Sie dann auch das Honorar für Professor Specht direkt an mich der Einfachheit halber, überweisen zu wollen.

Ihr sehr ergebener

Stefan Zweig.

Перевод: [298]

Зальцбург, 31 января 1927

Издательство «Время»

Ленинград

Троицкая ул. д. 4, кв. 3

Глубокоуважаемые господа!

Я уже телеграфировал Вам из Вены [299], что господин профессор Шпехт [300]отправил Вам в субботу свою статью или ее первую часть, переписанную набело, вторая же половина будет отправлена во вторник, так что можно более не опасаться, что тут возникнет какая-то задержка. Я счастлив, что теперь все в порядке и прошу Вас для простоты дела перевести гонорар для профессора Шпехта прямо мне.

Искренне преданный

Стефан Цвейг

№ 26. Стефан Цвейг издательству «Время»

Машинопись, подпись — автограф, на личном бланке.

Salzburg

Kapuzinerberg 5

11. Februar 1927.

Sehr geehrte Herren!

Ich danke Ihnen vielmals für Ihre freundlichen und sehr erfreulichen Nachrichten und bestätige gleichzeitig den Erhalt der 150 Dollar. Der große Aufsatz von Specht ist Ihnen ja inzwischen zugegangen — eine, soweit meine Frau es sagt — außerordentlich geschriebene Studie. Ich selbst bin urteilslos und war nur durch die Worte Gorkis, die ich als Übermaß empfand, ein wenig beschämt.

Von den neueren Arbeiten kann ich Ihnen eine Legende schon schicken, die in der nächsten «Neuen Rundschau» erscheint. Auch eine andere wird bald zu Ihrer Verfügung stehen.

Verzeihen Sie, dass ich das heute alles rasch nur schreibe, mein Dank wird herzlicher und ausführlicher sein und ich freue mich schon sehr der Ausgabe entgegen.

Ihr aufrichtig ergebener

Stefan Zweig

Wremja,

Leningrad.

Перевод: [301]

Зальцбург

Капуцинерберг, 5

11 февраля 1927 [302]

Глубокоуважаемые господа!

Благодарю Вас за радостные новости, о которых Вы любезно известили меня [303], и спешу одновременно подтвердить получение 150 долларов. Большую статью Шпехта [304]Вы, вероятно, уже получили, — по мнению моей супруги [305]этот этюд написан очень выразительно и ярко. Я сам не берусь судить об этом, мне и так было неловко читать о себе слова Горького [306], которые показались мне некоторым преувеличением.

Из новых работ могу Вам уже сегодня послать одну легенду [307], которая выйдет в «Нойе рундшау» [308]. Еще одна в скором времени будет в Вашем распоряжении.

Прошу извинить меня за то, что я сегодня пишу к Вам очень коротко, в ближайшее время я напишу Вам более подробно, чтобы выразить свою сердечную благодарность. Я очень рад скорому выходу издания.

Искренне Ваш

Стефан Цвейг

Время,

Ленинград.

№ 27. Издательство «Время» Стефану Цвейгу [309]

Немецкий текст: рукопись, без подписи; машинопись, без подписи; русский текст: рукопись, без подписи.

Leningrad den 14-ten Februar 1927.

Herrn D-r Stefan Zweig.

Salzburg

Kapuzinerberg 5

Sehr geehrter Herr Doktor,

Hiermit gestatten wir uns Ihnen die Mitteilung zu machen, dass wir am 12-ten Februar Ihnen durch die Leningrader Abteilung der Reichsbank / Quittung № 18426/7735 / 40 Dollar = 77 Rub 30 Kop überwiesen haben, von denen 61 Rub und 27 Kop. Den Rest des Ihnen zukommenden Honorars für die Novelle «Verwirrung der Gefühle» und 16 Rub 63 Kop; die den Betrag für die uns so liebenswürdig auf unsere Bitte gesandten Bücher bilden. Um Bestätigung des Empfanges der oben genannter Summe würden wir Sie höflichst ersuchen.

Den Essay von Herrn Professor R. Specht haben wir erhalten und uns nun sehr energisch an die Herausgabe der ersten drei Bände gemacht. Bezüglich des 4-ten und des 5-ten Bandes sehen wir Ihrer freundlichen Antwort in Bälde entgegen.

Mit den besten Empfehlungen

zeichnen wir

hochachtungsvoll.

Оригинал письма на русском языке:

13 февраля 1927

Стефану Цвейгу

Доводим до Вашего сведения, что 12 февраля с.г. нами переведены на Ваше имя через Госбанк [310]по кв<���итанции> за № 18426/7795 40 долларов составляющие р<���ублей> 77.90, из них р<���ублей> 61.27 причитающийся Вам гонорар за «Смятение чувств» [311], а остальные р<���ублей> 16.63 за присланные Вами книги. Получение не откажите подтвердить.

Рукопись от г. Рихарда Шпехта [312]нами получена, и мы энергично двигаем выпуск книг [313].

Ждем Вашего ответа на последнее наше письмо [314].

№ 28 [315]. Издательство «Время» Стефану Цвейгу

Машинопись, без подписи.

Leningrad den «11.» März 1927

Herrn Dr. Stefan Zweig

Salzburg

Kapuzinerberg 5.

Sehr geehrter Herr Doktor.

Seit einiger Zeit sind wir im Besitz Ihres werten Briefes und des Manuskriptes Ihrer Legende: «Rahel rechtet mit Gott» für deren Zusendung wir Ihnen herzlich danken. Wir verzögerten unsere Antwort in der Absicht sie mit der Benachrichtigung von dem Erscheinen der ersten drei Bände der Gesamtausgabe Ihrer Werke zu vereinigen. Es werden aber leider noch ein paar Tage vergehen müssen, ehe sie erscheinen, unser Anliegen aber, mit dem wir uns heute an Sie, geehrter Herr Doktor, zu wenden haben, duldet keinen weiteren Aufschub.

Wir möchten nämlich dem Erscheinen der ersten drei Bände sofort den vierten -den Novellenband — folgen lassen, haben aber nicht genug Stoff für denselben; die Novellen: «Angst», «Zwang», «Die unsichtbare Sammlung» und «Episode am Genfer See» bilden einen zu kleinen Band, und unsere Bitte geht nun dahin uns aus dieser Verlegenheit durch Zusendung des sich für diesen Band eignenden Stoffes, zu ziehen. Wir würden Sie freundlichst ersuchen möglichst bald nach Empfang unseres Briefes uns mitzuteilen, worauf wir in dieser Beziehung rechnen können, welchen Titel dieser Band führen soll und in welcher Reihenfolge Sie die Novellen sehen möchten.

Trotzdem Sie so liebenswürdig waren unserem Verlag das alleinige Recht der Herausgabe Ihrer Werke zuzusprechen, hat der Staatsverlag auch die Herausgabe Ihrer Novellen unternommen und da doch die für den vierten Band bestimmten Novellen auch schon alle in Druck erschienen sind, so befürchten wir, dass der erwähnte Verlag auch diesen Band bei sich erscheinen lässt, aus diesem Grunde sind wir gezwungen Sie um Beschleunigung der Antwort recht freundlichst zu ersuchen.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Коренева читать все книги автора по порядку

Марина Коренева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 отзывы


Отзывы читателей о книге Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934, автор: Марина Коренева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x