Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934

Тут можно читать онлайн Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 краткое содержание

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - описание и краткое содержание, автор Марина Коренева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» продолжалась на протяжении почти девяти лет и насчитывает более сотни писем. Письма Цвейга равно как и все письма издательства к нему в своей совокупности, с учетом продолжительности переписки, представляют собой любопытный документ деловых отношений периода декларировавшегося идеологического, культурного и политического противостояния Советской России и «буржуазной» Европы.

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Коренева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

142

Очерк о Вальтере Ратенау в состав ССЦ не вошел. На русском языке не издавался. С Вальтером Ратенау (Walther Rathenau, 1867-1922), публицистом и видным политиком, основателем Немецкой демократической партии, будущим министром иностранных дел, подписавшим в 1922 г. Рапалльский договор с Советским Союзом, Цвейг познакомился в 1902 г., во время своего пребывания в Берлине, куда он приехал на летний семестр для учебы в университете. С Ратенау Цвейга связывали тесные дружеские отношения. По воспоминаниям самого Цвейга именно Ратенау посоветовал ему заняться переводами и обратил его внимание на Бодлера и Верхарна. В 1922 г. Ратенау погиб в результате совершенного на него покушения. Цвейг откликнулся на это событие специальным очерком («Walther Rathenau. Gedächtnisbild», 1922), который, вероятно, и хотел переработать для русского издания.

143

К моменту обсуждения плана будущего русского собрания очерк о Фрейде еще не был написан. Цвейг познакомился с Фрейдом в 1908 г. после того, как послал известному психоаналитику свою первую драму «Терситес» («Tersites», 1907). С этого момента между ними завязалась переписка, продолжавшаяся до самой смерти Фрейда (См. Zweig St. Über Freud. Porträt. Briefwechsel. Gedenkworte. Frankfurt a. Main: S. Fischer Verlag, 1989). Литературный портрет Фрейда был написан Цвейгом в 1931 г. и стал предметом подробного обсуждения в их переписке. (Die Heilung durch den Geist. Mesmer — Mary Baker-Eddy — Freud. Insel. Leipzig. 1931.). Очерк вошел в т. 11 ССЦ. В советские годы не переиздавался.

144

Имеется в виду книга: Zweig S. Romain Rolland. Der Mann und das Werk. Frankfurt a. M.: Rütten & Loening, 1921 (1923; 1926; 1929). С Роменом Ролланом, которого Цвейг называл «совестью Европы», Цвейга связывала многолетняя дружба: они познакомились в 1911 г. в Париже и на протяжении многих лет вели оживленную переписку ( Zweig S. Briefwechsel mit Romain Rolland 1910-1940. 2 Bde. Berlin: Rütten & Loening, 1987). В переводе Цвейга вышла книга Роллана «Клерамбо. История одной свободной совести во время войны» ( Rolland R. Clerambault. Geschichte eines freien Gewissens im Kriege. Berechtigte Übertragung aus dem Französischen von Stefan Zweig. Frankfurt/M.: Literarische Anstalt Rütten&Loening, 1922), а также его пьеса «Настанет время» ( Rolland R. Die Zeit wird kommen. Drama in drei Akten. Übertragen von St. Zweig. Leipzig, Wien: E.P. Tal, 1919). Книга вошла в т. 12 ССЦ. К моменту обсуждения плана издания эта работа Цвейга уже была издана на русском языке Государственным издательством: Цвейг С. Ромэн Роллан. Перевод с нем. проф. Г. Генкеля. М.: Пг.: Гос. Изд., 1923.

145

Рихард Шпехт (Richard Specht, 1870-1932) — австрийский поэт, драматург, публицист, музыковед, автор биографических очерков, посвященных писателям и музыкантам. Был связан с Цвейгом давними дружескими отношениями.

146

Речь идет о книге: Specht R. Arthur Schnitzler. Der Dichter und sein Werk. Eine Studie. Berlin: S. Fischer, 1922.

147

Речь идет о книге: Specht R. Franz Werfel. Versuch einer Zeitspiegelung. Berlin. Wien: Zsolnay, 1926.

148

Речь идет о книге: Specht R. Richard Strauss und sein Werk. Band 1: Der Künstler und sein Weg, der Instrumentalkomponist. Band 2: Der Vokalkomponist, der Dramatiker. Leipzig: E. P. Tal, 1921.

149

Имеется в виду книга: Zweig S. Der Zwang. Eine Novelle. Mit zehn Holzschnitten von Frans Masereel. Leipzig: Insel Verlag, 1920. Перевод этой новеллы на русский язык, выполненный П. С. Бернштейн, вошел в последствии в т. 4 ССЦ (1928, 2-ое изд. 1928, 3-е изд. 1929, 4-ое изд. 1929).

150

Перевод на немецкий язык издательства.

151

Штамп издательства.

152

Перевод на русский язык М.Ю. Кореневой.

153

Штамп издательства: 29 ноября 1926.

154

Перевод на русский язык К.М. Азадовского.

155

См. П. № 7 от 17.05.1926, прим. 94, п. № 11 от 14.09.1926, прим. 116.

156

«Фольксбюне» (нем — Volksbbhne — народная сцена) — театральное объединение, основанное в Берлине в 1890 г. Театр «Фольксбюне» в Берлине выделялся в середине 1920-х годов революционной направленностью и ориентацией на массового зрителя.

157

Пискатор Эрвин (Piscator Erwin, 1893-1966) — немецкий режиссер, один из создателей «политического театра». В 1924-1927 гг. — режиссер берлинского театра «Фольксбюне». Был хорошо известен в советской России с самого начала своей творческой деятельности. В 1931-1934 гг. Жил в Москве.

158

Имеется в виду письмо Горького к Цвейгу от 9 ноября 1926 г. Из Сорренто (Переписка А.М. Горького с зарубежными литераторами. М., 1960. С. 22-23). Горький, не знавший немецкого языка, познакомился с творчеством Цвейга по первым русским изданиям в 1923 г. Прочитав сборник «Амок», выпущенный издательством «Атеней», Горький тут же обратился к Цвейгу с письмом, в котором предложил ему участие в журнале «Беседа» ( Горький М. Полное собрание сочинений. Письма. В 24 т. М., 2009. Т. 14. С. 149-150), а в письме к Ромену Роллану от 06.08.1923 дал восторженную характеристику книге Цвейга о Роллане (Там же. С. 217) и попросил заручиться согласием Цвейга на публикацию перевода новеллы «Письмо незнакомки» в берлинском издательстве «Пропилеи» в составе серии «Любовь». Узнав от Роллана об этом отклике Горького, Цвейг в свою очередь направил Горькому письмо со словами восхищения и предложил свое посредничество в устройстве «немецких дел» писателя ( Zweig S. Briefe 1920-1931, S. 94-95). Подробнее об отношениях Цвейга и Горького см. в статье К.М. Азадовского в настоящем сборнике.

159

Речь идет о книге «Смятение чувств», выпущенной издательством «Время». См. п. № 1 от 30.12.1925, прим 46; п. № 3 от 08.02.1926, прим. 62.

160

Перевод выполнен С.М. Красильщиковым и П.С. Бернштейн. См. п. № 3 от 08.02.1926, прим. 62.

161

Перевод на немецкий язык издательства. Далее следует оригинал исходного письма на русском языке, который не вполне совпадает с переводом на немецкий язык. Все расхождения, как смысловые, так и стилистические отмечены в примечаниях в русскому оригиналу.

162

В тексте ошибочно: liessen.

163

На отдельном листе, рукопись.

164

Господину д-ру Цвейгу, Зальцбург ( нем. ).

165

Многоуважаемый господин доктор ( нем. ).

166

«Вольпоне» ( нем. ). См. п. № 7 от 17.05.1926, прим. 94.

167

«Принуждение» ( нем. ). См. п. № 14 от 08.11.1926, прим. 149.

168

В немецком переводе: в Ленинграде.

169

См. п. № 2 от 23.01.1926, прим. 56.

170

См. п. № 1 от 30.12.1925, прим. 45.

171

См. п. № 1 от 30.12.1925, прим. 46.; № 3 от 08.02.1926, прим. 62.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Коренева читать все книги автора по порядку

Марина Коренева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 отзывы


Отзывы читателей о книге Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934, автор: Марина Коренева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x