Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934

Тут можно читать онлайн Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 краткое содержание

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - описание и краткое содержание, автор Марина Коренева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» продолжалась на протяжении почти девяти лет и насчитывает более сотни писем. Письма Цвейга равно как и все письма издательства к нему в своей совокупности, с учетом продолжительности переписки, представляют собой любопытный документ деловых отношений периода декларировавшегося идеологического, культурного и политического противостояния Советской России и «буржуазной» Европы.

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Коренева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

172

В немецком переводе уточнение: «Страх», «Принуждение» и другие.

173

В немецком переводе: с другими Вашими художественным произведениями.

174

В немецком тексте далее следует фрагмент, отсутствующий в исходном русском тексте: «Не могли бы Вы оказать нам любезность и попросить какую-нибудь книготорговую контору выслать нам все изданные Ваши произведения, а также сообщить нам, сколько мы будем за это должны, дабы мы смогли присовокупить эту сумму при переводе причитающегося Вам гонорара».

175

В немецком переводе: «любезно попросить».

176

Рихард Шпехт ( нем .). См. п. № 14 от 08.11.1926, прим. 145.

177

Шпехта ( нем. ).

178

Шпехт ( нем. ).

179

Франс Мазереель ( нем. ). См. п. № 14 от 08.11.1926, прим. 145.

180

Ксилографический портрет ( нем. ).

181

В немецком переводе: «каждого тома».

182

См. п. № 1 от 30.12.1925, прим. 46; № 3 от 08.02.1926, прим. 62.

183

Шпехт ( нем. ).

184

Мазереель ( нем. ).

185

Немецкий перевод существенно отличается по стилю от исходного русского текста: «Мы были бы Вам премного благодарны, если бы Вы любезно взяли на себя труд позаботиться о том, чтобы мы получили его как можно скорее. Мы вынуждены обратиться к Вам за помощью, так как мы не знаем адресов господина Шпехта и господина Мазерееля; не могли бы Вы быть столь любезны и сообщить нам их, дабы мы имели возможность переслать им определенный Вами гонорар».

186

В немецком переводе: «получить от Вас подтверждение».

187

В немецком переводе: «под Вашим руководством».

188

В немецком переводе: «Просим Вас не отказать в любезности и определить гонорар за эту работу, равно как и за все другие новые произведения». Далее следует фрагмент, отсутствующий в русском тексте: «Если Вы не возражаете, расчет будет произведен нами таким же образом, как и при выходе Вашей книги "Смятение чувств", или же любым другим, удобным для Вас способом».

189

В немецком тексте далее следует: «или в любой другой, удобной для Вас форме».

190

О Горьком и издательстве «Время» см. статью К.М. Азадовского в настоящем сборнике.

191

В немецком переводе: «который чрезвычайно лестно отозвался о Вашей книге "Смятение чувств" и который необычайно высоко ценит Ваш талант».

192

В немецком переводе ссылка на Италию отсутствует.

193

Эта фраза отсутствует в немецком переводе.

194

См. статью К.М. Азадовского в настоящем сборнике.

195

«Первые переживания» (нем.). См. п. № 2 от 23.01.1926, прим. 56.

196

«Амок» ( нем. ). См. п. № 1 от 30.12.1925, прим. 45.

197

В немецком переводе далее следует: «и не возражаете ли Вы против такой последовательности». Все три перечисленных сборника уже были выпущены издательством «Время» отдельными книгами в 1925-1926 гг., при этом «Смятение чувств» вышло в России, в соответствии с договоренностью между Цвейгом и издательством «Время», до его публикации в Германии.

198

Эта фраза отсутствует в немецком переводе.

199

Малые новеллы ( нем. ).

200

Речь идет об отдельном издании новеллы «Страх» («Angst») выпущенном издательством «Время» в 1926 г. и переизданном в 1927 г.: Цвейг С. Страх. Перевод с немецкого И.Е. Хародчинской. Под ред. М.Л. Лозинского. Л.: Время, 1926, 2-е изд. 1927. В архиве сохранилась внутренняя рецензия Н. Шульговского, составленная 27. 05. 1926. См. приложение № 3. Тот же перевод был впоследствии включен в т. 4. ССЦ (1928, 2-ое изд. 1929). На немецком языке впервые опубликована в 1913 г. в венской газете «Нойе фрайе прессе» (Neue Freie Presse, [Wien], 3 August-21 September 1913); в том же году воспроизведена в венском периодическом альманахе: Novellen. Vol. 32. Wien: Österreichische Journal-Aktiengesellschaft, 1913. Bd. 2. S. 1 - 69; в 1920-е гг. трижды переиздавалась в Германии ( Zweig S. Angst. Der kleine Roman. Illustrierte Wochenschrift, № 19. Berlin: Hermann Verlag, 1920; Zweig S. Angst // Filmkurier. 1922. 1. - 28. August 1922; Zweig S. Angst. Novelle. Mit Nachwort von E. H. Rainalter. Leipzig: Reclam, 1925).

201

В немецком переводе название газеты отсутствует.

202

Ерофеев И.О Стефане Цвейге // Красная газета. Вечерний выпуск. 07.12.1926. С. 4.

203

В немецком варианте пассаж о «Вольпоне» развернут: «Что касается "Вольпоне", то мы поздравляем Вас сердечно с успехом, в котором мы, надо сказать, нисколько не сомневались. В наших переговорах относительно его постановки мы продвинулись уже настолько, что получили от Ленинградского Академического театра обещание поставить пьесу в этом сезоне, хотя конкретные сроки пока еще не назывались».

204

В немецком тексте последняя фраза звучит следующим образом: «заранее благодарим Вас за скорый ответ на все наши вопросы, с благодарностью, самыми сердечными пожеланиями и нижайшими поклонами».

205

В немецком тексте: «в России».

206

На отдельном листе, рукопись. Текст перечеркнут.

207

Штамп издательства: 22 декабря 1926.

208

Рукописная вставка на полях.

209

Рукописная вставка, зачеркнуто: «anbei» .

210

Рукописный текст на отдельном листе.

211

Перевод на русский язык К.М. Азадовского.

212

См. п. № 2 от 23.01.1926, прим. 56.

213

См. п. № 1 от 30.12.1925, прим. 45.

214

См. п. № 1 от 30.12.1925, прим. 46.

215

Речь идет о новелле «Незримая коллекция. Эпизод периода немецкой инфляции», написанной в 1925 г. и опубликованной в «Инзель-альманахе» на 1927 г., а не на 1926 г., как пишет Цвейг: Zweig S. Unsichtbare Sammlung. Eine Episode aus der deutschen Inflation // Insel-Almanach auf das Jahr 1927. Leipzig: Insel Verlag, 1926. В начале 1927 г. эта новелла была выпущена, с согласия автора и издательства «Инзель», отдельной книгой, тиражом в 250 нумерованных экземпляров, в качестве подарка немецкому Обществу библиофилов от известных библиофилов и владельцев типографии Райнхольда и Эриха Шолема (Rainhold Scholem, 1891-1985; Erich Scholem, 1893-1965): Zweig S. Die Unsichtbare Sammlung. Eine Episode aus der deutschen Inflation. Berlin: Arthur Scholem, 1927. Позднее была включена в состав сборника новелл «Малая хроника», изданного в 1929 г.: Zweig S. Kleine Chronik. Leipzig: Insel Verlag, 1929. На русском языке опубликована в переводе П. С. Бернштейн в 1928 г. в т. 4 ССЦ .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Коренева читать все книги автора по порядку

Марина Коренева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 отзывы


Отзывы читателей о книге Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934, автор: Марина Коренева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x