Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934

Тут можно читать онлайн Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 краткое содержание

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - описание и краткое содержание, автор Марина Коренева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» продолжалась на протяжении почти девяти лет и насчитывает более сотни писем. Письма Цвейга равно как и все письма издательства к нему в своей совокупности, с учетом продолжительности переписки, представляют собой любопытный документ деловых отношений периода декларировавшегося идеологического, культурного и политического противостояния Советской России и «буржуазной» Европы.

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Коренева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

412

См. п. № 30 от 29.04.1927, прим. 359.

413

Имеется в виду неоконченная пьеса Л.Н. Толстого «И свет во тьме светит», над которой Толстой работал в 1890-1900 гг. На русском языке впервые опубликована с цензурными изъятиями в 1911 г. («Посмертные художественные произведения Л.Н. Толстого», т. 2. М., 1912). Пьеса была запрещена для представления. Цензор писал: «Драма эта воплощает историю семейного разлада, происшедшего в семье самого Л.Н. Толстого. Герой его драмы, так же как и он сам, на основании своего религиозного мировоззрения готов отречься от всех земных благ и не покидает семьи лишь для того, чтобы не огорчить жену. Последователи учения героя драмы преследуются правительством; на сцене появляются два священника: один — подпадающий под влияние героя, другой — изображающий косность и рутинерство. Не находя удобным делать какие-либо изменения и исключения в пьесе Толстого, я не нахожу возможным разрешить ее к представлению» (Цит. по: Ломунов К.Н. Драматургия Л.Н. Толстого. М.,1956. С. 412). Сценическая история пьесы в советское время ограничена эпизодическими постановками. В Германии пьеса была впервые поставлена в 1912 г. в берлинском «Малом театре» («Das Kleine Theater»). Особой популярностью в Германии пользовалась постановка Макса Рейнхардта (Max Reinhardt, 1873-1943), осуществленная в 1918 г. в берлинском «Немецком театре» (Deutsches Theater) со знаменитым австрийским актером, другом Цвейга, Александром Моисси (Alexander Moissi, 1879-1935) в роли Сарынцева. С этим спектаклем Моисси многократно гастролировал в Вене.

414

Речь идет об малотиражном издании на правах рукописи, предназначенном для распространения в театрах: Zweig S. Die Flucht zu Gott. Berlin: Felix Bloch Erben, 1927. Полноценная публикация этого текста на немецком языке последовала лишь в 1943 г., после смерти Цвейга, в составе сборника «Звездные часы человечества», переизданного издательством С. Фишера в изгнании: Zweig S. Sternstunden der Menschheit. Stockholm: Bermann-Fischer-Berlag, 1943. Данный текст (в переводе П.С. Бернштейн) был включен в т. 6 ССЦ (1928).

415

Цвейг рассчитывал на то, что этот эпилог будет сыгран Александром Моисси в «Немецком театре» Макса Рейнхардта, как он об этом сообщает в письме к Ромену Роллану от 02.09.1927 (См.: Zweig S . Briefe 1920-1931, S. 548). Однако этот замысел остался нереализованным. Премьера состоялась в Киле, в Объединенном городском театре, 5 сентября 1928 г.

416

См. п. № 34 от 04.06.1927, прим. 391.

417

О какой новелле идет речь, установить не удалось.

418

См. п. № 7 от 10.05.1926, прим. 94.

419

Жюль Ромен (Jules Romains, псевдоним; настоящее имя — Луи Фаригуль (Louis Henri Farigoule), 1885-1972) — французский писатель, поэт, драматург, сценарист, связанный с Цвейгом дружескими узами, автор книги о Цвейге: Stefan Zweig, grand Européen. New York: Éditions de la Maison française, 1941. Премьера «Вольпоне» в обработке Ж. Ромена состоялась в Париже 23.11.1928 г. Некоторое время спустя Цвейг в письме к Ромену Роллану от 07.03.1929 выказал неудовольствие по поводу того, что Жюль Ромен подавал этот текст как свой, написанный в соавторстве с Цвейгом, тогда как в действительности речь шла всего лишь о переводе ( Zweig S. Briefe 1920-1931, S. 584-585).

420

См. п. № 29 от 26.03.1927, прим. 337.

421

Цвейг посвятил Марселине Деборд-Вальмор (Marceline Desbordes-Valmore, 1786-1859), французской поэтессе, хорошо известной и в дореволюционной России, отдельную книгу: Zweig S. Marceline Desbordes-Valmore. Das Lebensbild einer Dichterin. Mit Übertragungen von Gisela Etzel-Kühn, Leipzig: Insel Verlag, 1920. В архиве издательства сохранились две рецензии на это издание. См. Приложения №№ 7, 8. Очерк Цвейга, а также стихи и письма Марселины Деборд-Вальмор в переводе М.Л. Лозинского вошли в т. 8. ССЦ (1930). В советские годы эта работа Цвейга не переиздавалась; избранные стихи Деборд-Вальмор в переводе М.Л. Лозинского воспроизведены в нескольких антологиях французской поэзии в 1960-1970-х гг. (Французские стихи в переводе русских поэтов. М., 1969; Багровое светило. Стихи зарубежных поэтов в переводе Михаила Лозинского. М., 1974; Европейская поэзия 19 в. М., 1977 и др.).

422

Имеется в виду издание: Zweig S. Flüchiger Spiegelblick. Leipzig: Insel Verlag, 1927.

423

Подробнее о поездке Цвейга в Россию см. статью К.М. Азадовского.

424

Малик-ферлаг (Malik-Verlag) — немецкое издательство (1916-1947), занимавшее видное место в культуре 1920-1930 гг. и сыгравшее важную роль в популяризации и продвижении литературы авангарда; основанное в разгар Первой мировой войны, издательство с его ярко выраженной антивоенной программой, сразу заявило о своих левых политических позициях; в 1920-1930-е гг. активно продвигало на книжный рынок советских авторов (Горького, Маяковского, Бабеля, Третьякова, Шагинян, Эренбурга, Сейфуллину и др.). Во главе издательства стоял поэт и публицист, один из «открывателей» дадаистского движения Виланд Херцфельде (Wieland Herzfelde, 1896-1988).

425

М. Горький родился 16 (28) марта 1868 г.

426

Издательство «Малик», купившее в 1926 г. исключительные права на выпуск произведений Горького на немецком языке, выпускало в этот момент собрание его сочинений: Gorki M. Gesammelte Werke in Einzelausgaben. Berln: Malik-Verlag, 1926-1930.

427

Имеется в виду книга, изданная в Цюрихе в 1926 г. под латинским названием «Liber amicorum Romain Rolland Sexagenario ex innumerabilibus amicis paucissimi grates agunt. Hunc librum curaverunt edendum Maxim Gorki, Georges Duhamel, Stefan Zweig. Mit 3 ganzseitigen Illustrationen von Frans Masereel». Zürich, Rotapfel Verlag, 1926. («Книга друзей Ромена Роллана... Эту книгу подготовили к печати Максим Горький, Жорж Дюамель, Стефан Цвейг»).

428

Жорж Дюамель (Georges Duhamel; 1884-1966) — французский прозаик, поэт, драматург, литературный критик; лауреат Гонкуровской премии (1918), член Французской академии (1935); один из близких друзей Цвейга, с которым Цвейг на протяжении многих лет вел переписку (см.: Georges Duhamel — Stefan Zweig. Correspondance. L'anthologie oubliée de Leipzig. Hrsg. v. Claudine Delphis, Leipzig: Universitätsverlag, 2001). Произведения Дюамеля многократно издавались в советской России, особенно в 1920-1930-е гг.

429

Международный сборник в честь Горького издать не удалось. Вместо него по инициативе Цвейга был составлен «адрес от писателей, представителей искусства», отправленный Горькому ко дню его рождения (см. письмо С. Цвейга к Горькому от 22 марта 1928 г.: Переписка А.М. Горького с зарубежными литераторами, с. 27).

430

Штамп издательства: 8 февраля 1928.

431

Перевод на русский язык К.М. Азадовского.

432

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Коренева читать все книги автора по порядку

Марина Коренева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 отзывы


Отзывы читателей о книге Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934, автор: Марина Коренева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x