Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934

Тут можно читать онлайн Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая документальная литература, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Коренева - Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 краткое содержание

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - описание и краткое содержание, автор Марина Коренева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» продолжалась на протяжении почти девяти лет и насчитывает более сотни писем. Письма Цвейга равно как и все письма издательства к нему в своей совокупности, с учетом продолжительности переписки, представляют собой любопытный документ деловых отношений периода декларировавшегося идеологического, культурного и политического противостояния Советской России и «буржуазной» Европы.

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Коренева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

791

Перевод на немецкий язык издательства. Черновик поздравительной телеграммы Цвейгу в связи с его пятидесятилетим.

792

Цвейг родился 28 ноября 1881 г.

793

Перевод на немецкий язык издательства.

794

Николай Альбертович Энгель (1892 - ?), после ареста И. Вольфсона возглавлял издательство «Время».

795

«Врачевание духом» (нем.). В ССЦ : «Врачевание и психика». См. п. № 86 от 04. 07. 1930, прим. 8.

796

См. п. № 96 от 19.03.1932 прим. 792.

797

См. п. № 14 от 08.11.1926, прим. 144; п. № 48 от 17.11.1928, прим. 515.

798

См. п. № 95 от 16.11.1931, прим. 790.

799

Штамп издательства: 11 апреля 1932.

800

Перевод на русский язык издательства.

801

См. п. № 95 от 16.11.1931, прим. 790.

802

См. п. № 14 от 18.11.1926, прим. 141.

803

См. п. № 88 от 29.10.1930, прим. 747.

804

Имеется в виду: Zweig S . Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters. Leipzig: Insel-Verlag, 1932.

805

См. п. № 14 от 08.11.1926, прим. 144.

806

Штамп издательства.

807

См. п. № 95 от 16.11.1931, прим. 790.

808

См. п. № 99 от 04.04.1932, прим. 804.

809

Цвейг в этот момент находился в Италии, где он выступал с докладом на Европейском конгрессе деятелей культуры, проходившем во Флоренции. Его речь, посвященная «европейской идее», была встречена овациями.

810

Так в тексте.

811

В рукописи: einen echten.

812

См. п. № 99.

813

См. п. № 100.

814

Людвиг Шверин (Ludwig Schwerin, 1897 - 1983) - художник, график, иллюстратор, в 1938 г. эмигрировал из Германии в Палестину; давний знакомый Цвейга (О дружбе Цвейга и Шверина см.: Ludwig Schwerin . Eine Freundschaft im Zeichen Stefan Zweigs //Alfred and Ludwig Schwerin. Jahresringe. Buchen: Druckerei Oldenwälder, 1988. N. 4. S. 180-185).

815

Авторство не установлено.

816

Перевод на немецкий язык издательства.

817

Издательство не смогло реализовать этот замысел. Материалы подготовленного сборника, включая иллюстрации А.И. Кравченоко, были переданы в Гослитиздат, выпустивший его в 1936 г.: Цвейг С . Новеллы. Под ред. В.А. Зоргенфрея. М.: Гослитиздат,1936.

818

Имеется в виду следующий сборник: Роллан Р . На защиту нового мира. Сборник боевых статей. Л.: Время, 1932.

819

См. п. № 1 от 30.12.1925, прим. 5.

820

Там же.

821

Там же.

822

Там же. Прим. 6.

823

См. п. № 17 от 07.12.1926, прим. 201.

824

См. п. № 29 от 26.03.1927, прим. 333.

825

См. п. № 18 от 15.12.1926, прим. 212; п. № 74 от 12.09.1929, прим. 664; п. № 79 от 06.12.1929, прим. 691; п. № 91 от 24.05.1931, прим. 768.

826

См. п. № 91 от 24.05.1931, прим. 4.

827

Выпущенный Гослитиздатом в 1936 г. сборник вышел без статьи Цвейга, под нейтральным названием «Новеллы».

828

Перевод на русский язык М. Ю. Кореневой.

829

См. п. № 102.

830

См. п. № 91 от 24.05.1931, прим. 780.

831

См. п. № 91 от 24.05.1931, прим. 780.

832

Гранье.

833

См. № 97 от 19.03.1932, прим. 794.

834

Штамп издательства: 11 августа 1932.

835

Перевод на русский язык М. Ю. Кореневой.

836

Просьба Роллана была связана с подготовкой т. 15 его собрания сочинений, куда вошла книга «Гете и Бетховен», часть которой была посвящена отношениями между Гете, Бетховеном и Беттиной фон Арним; Роллан считал письма Беттины фон Арним к Бетховену подлинными.

837

См. п. № 49 от 23.11.1928, прим. 516.

838

Штамп издательства: 9 января 1933.

839

Перевод на русский язык К. М. Азадовского.

840

См. п. № 99 от 04.04.1932, прим. 804.

841

В январе 1933 г. книга Цвейга «Мария Антуанетта» была отдана на рецензию В.А. Быстрянскому (1886-1940), партийному деятелю и публицисту, который был введен в состав редакционного совета издательства в начале 1930-х гг. после ареста И. Вольфсона. Быстрянский дал резко отрицательную оценку книги и не рекомендовал ее публиковать. См. Приложение № 19. В том же году первый перевод на русский язык был выпущен в свет в Риге: Цвейг С . Мария Антуанетта. Перевод и обработка для русского издания В. Златогорской. Рига: Жизнь и культура, 1933.

842

Перевод на немецкий язык издательства.

843

См. п. № 99 от 04.04.1932, прим. 804; п. № 106 от 04.01.1933, прим. 840; Приложение № 19.

844

Перевод на русский язык К. М. Азадовского.

845

Речь идет о австрийском писателе Гансе Смолке (Hans Peter Smolka, 1912 - 1980); выходец из еврейской семьи, он переехал в 1933 г. в Лондон, где по началу работал в качестве корреспондента венской газеты « Neue Freie Presse». Печатался в английских газетах и журналах под псевдонимом Смоллет (Smollett). В 1936 г. совершил путешествие по советской Арктике, о котором опубликовал в английской прессе цикл статей «Сорок тысяч против Арктики. Русская полярная империя», изданных отдельной книгой в 1937 г. С начала 1930-х гг. - агент НКВД, входил в круг Филби. По некоторым версиям именно Смолка познакомил Цвейга с его второй женой Лоттой Альтманн (Charlotte Altmann, 1908 - 1942), брак в которой был заключен в 1938 г. (См.: Stefan Zweig und Lotte Zweigs Suoth American Letters. New York, Argentina and Brazil. 1940 - 1942. Ed. by Darin Davis and Oliver Marshall. New York: Continuum, 2010. P. 202).

846

Имеется в виду книга: Zweig S. Triumph und Tragik des Erasmus von Rotterdam. Wien: Herbert Reichner Verlag, 1934. Книги Цвейга были включены в немецкие списки нежелательной литературы еще в 1932 г., а в 1933 г. - приговорены к сожжению. Осенью 1933 г. Цвейг побывал в Лондоне, где снял себе небольшую квартиру, в которой он поселился, когда окончательно покинул Австрию в 1934 г. С этого момента Цвейг больше ничего не издавал в Германии: какое-то время его книги выходили в Австрии, а затем в стокгольмском филиале издательства С. Фишер. На русском языке книга опубликована впервые в сокращенном виде в 1977 г. ( Цвейг С. Триумф и трагедия Эразма Роттердамского. Перевод М. С. Харитонова. М.: Детская литература, 1977).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Коренева читать все книги автора по порядку

Марина Коренева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934 отзывы


Отзывы читателей о книге Переписка Стефана Цвейга с издательством «Время» 1925-1934, автор: Марина Коренева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x