Александр Стесин - Африканская книга
- Название:Африканская книга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1354-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Стесин - Африканская книга краткое содержание
Африканская книга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Племя, живущее на юге Эфиопии.
160
Социалистическое всеэфиопское движение — одна из противоборствующих политических группировок, образовавшихся после свержения императора Хайле Селассие I.
161
Эфиопская народно-революционная партия — группировка, боровшаяся со СВЭД и режимом Менгисту Хайле Мариама.
162
«Краса небес в зияющий просвет» (пер. М. Лозинского).
163
Те, кому нет сорока.
164
Здравствуй! ( араб .)
165
Европеец ( амхар .). Здесь и далее в повести — амхарский. Переводы с других языков оговариваются особо.
166
Накидка из газовой ткани.
167
Тефф — высокогорный злак, произрастающий главным образом в Эфиопии и Эритрее, где он является основной зерновой культурой.
168
Перевернутая плетеная корзина, используемая в Эфиопии в качестве обеденного стола.
169
Амхарское название Временного военного административного совета, главного органа власти при режиме Менгисту Хайле Мариама (1974–1991).
170
Около десяти долларов.
171
«Слава царей» («Кэбрэ нэгэст») — эфиопская книга XIV века, повествующая о происхождении Соломоновой династии.
172
Тобия — разговорное произношение слова «Эфиопия». Кроме того, Тобия — имя главной героини повести Афэуорка Гэбрэ Иесуса «Вымышленная история» (дословно: «История, рожденная сердцем»); поскольку красавица Тобия — вымышленный персонаж, фраза «увидеть Тобию-красавицу» имеет иронический подтекст.
173
Ладно.
174
Женская сорочка из шелка или хлопка.
175
Жаркое, для приготовления которого используется сложный набор специй «бербере» и пряное топленое масло «нитер киббэ».
176
Средневековое собрание «календарных» песен, авторство которых приписывается поэту Яреду, жившему в VI веке н. э. Для записи этих песен в XV веке была создана специальная нотная грамота.
177
Эфиопские поэты Средневековья.
178
Принц.
179
Дэджазмач — один из высших военно-дворянских титулов в феодальной Эфиопии.
180
«Царь царей», император.
181
Столовые горы, характерные для эфиопского ландшафта.
182
Сомалийский писатель, лауреат многочисленных литературных премий, в том числе Нейштадтской премии за трилогию «Кровь на солнце».
183
Тигринья, амхара, оромо — наиболее многочисленные народности Эфиопии.
184
Перевод М. Вольпе.
185
Год принятия христианства аксумским царем Эзаной.
186
Cкитальцы, общепринятое название эфиопских иудеев (самоназвание: «бэт Исроэль»).
187
Лия Кебеде — эфиопская фотомодель и дизайнер одежды; Саят Демиссие, Данавит Гэбрэгзиабхер — популярные киноактрисы.
188
Графин, из которого пьют медовуху «тедж».
189
Эвкалипт был завезен в Эфиопию при Менелике II. С тех пор эвкалиптовые рощи стали обычной частью пейзажа, особенно в центральной части страны.
190
Здесь и далее «Эфиопские хроники» цитируются в переводе Б. Тураева.
191
Единица административного деления в Эфиопии, эквивалентная округу.
192
Достаточно сказать, что бегуны из городка Бекоджи, расположенного недалеко от угодий карайю, завоевали восемь золотых медалей на Олимпийских играх, поставили десять мировых рекордов и выиграли тридцать два чемпионата мира по легкой атлетике.
193
Англичане? Французы? Немцы?
194
Ср. в «Хронике Сусныйоса»: «И когда был он там, пришли к царю мужи злосоветные, немилосердные, с гортанями, подобными открытым гробам, и с языками льстивыми, с ядом змеиным за устами. И внушали они слова погибельные, худшие, нежели яд, говоря: „Вот возрос этот сын абетохуна Фасиледэса и стал силен. Лучше схватить его и поместить на амбу Гешен как заведено для чад царских, чтобы не было волнений в области, смуты в стране“».
195
В Эфиопии многие исторические лица известны под своеобразными псевдонимами, которые называются «йефарас сэм» («лошадиное имя»). Вместо имени самого человека в истории фигурирует имя его лошади; на человека ссылаются как на хозяина («отца») лошади такой-то. Имя, выбранное для лошади, отражает деятельность, характер или жизненную позицию ее хозяина. Так, например, император Йоханныс IV известен как Отец лошади Принуждай-всех-платить-подати.
Рас, дэджазмач, фитаурари — высшие титулы в эфиопской военно-феодальной иерархии.
196
Каменная плита с вырезанным на ней крестом и именем святого — покровителя церкви. В эфиопской православной традиции табот символизирует Ковчег завета, привезенный Менеликом из Иерусалима. Во время праздника Тимкат, священники, возглавляющие шествие к бассейну со святой водой, несут табот над головой.
197
Овчина, которую по традиции носят ученики монастырских школ.
198
Отец Могессие — персонаж романа Хаддиса Алемайеху «Любовь до гроба», олицетворение алчности и ханжества.
199
Эфиопские аскеты-мистики.
200
Настоятель монастыря.
201
Письменный памятник средневекового государства Канем-Борну, существовавшего примерно с 700 года н. э. на территории современного Чада. Хроники Канем-Борну датируются XIII веком.
202
Хвойное дерево, похожее на ливанский кедр.
203
Азида, кисра — мучные блюда, составляющие основу рациона в Судане.
204
Город в Судане. На протяжении нескольких веков был столицей Сеннарского султаната.
205
Длинная широкая рубаха, которую носят мужчины в Судане и других странах сахеля.
206
Имеется в виду английская пословица «When in Rome, do as the Romans do» («Когда ты в Риме, поступай как римляне», эквивалент русской «В чужой монастырь со своим уставом не ходят»). Прашант переиначивает пословицу, используя несуществующее слово «nomans», которое повторял Мелси («When in Nome, do as the nomans do»).
207
Самоназвание абиссинцев.
208
Ностальгия; название одного из основных стилей джазовой музыки в Эфиопии.
209
Красная атласная накидка, обшитая золотой тесьмой.
210
Кофейня.
211
«Ваши», то есть тигринья (правительство Мелеса Зенауи).
212
Здесь тоже игра слов, так как под «красным» может подразумеваться: 1) светлокожий, белый — по-амхарски «кэй» («красный») применительно к цвету кожи означает «светлый»; многие эфиопы несколько светлее, чем африканцы-банту; 2) бледный, ослабший (в отличие от «черного», т. е. полного сил); 3) коммунист (ср. «Красный террор» Менгисту Хайле Мариама).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: