Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихотворения и переводы. Роман в стихах. Из переписки. Том II
- Название:Сочинения русского периода. Стихотворения и переводы. Роман в стихах. Из переписки. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Водолей
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91763-078-6, 978-5-91763-080-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихотворения и переводы. Роман в стихах. Из переписки. Том II краткое содержание
Второй том, наряду с разбросанными в периодических изданиях и оставшихся в рукописи стихотворениями, а также вариантами текстов, помещенных в первом томе, включает ценные поэтические документы: обширный полузаконченный автобиографический роман в стихах «Совидец» и подготовленную поэтом в условиях немецкой оккупации книгу переводов (выполненных размером подлинника – силлабическим стихом) «Крымских сонетов» Адама Мицкевича. В приложении к стихотворной части помещен перепечатываемый по единственному сохранившемуся экземпляру сборник «Стихотворения Льва Николаевича Гомолицкого» (Острог, 1918) – литературный дебют пятнадцатилетнего подростка. Книга содержит также переписку Л. Гомолицкого с А. Л. Бемом, В. Ф. Булгаковым, А. М. Ремизовым, Довидом Кнутом и др.
Сочинения русского периода. Стихотворения и переводы. Роман в стихах. Из переписки. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
скрываясь днем от стай железных
в кустах – они в ночи точ в точ
в подземных закоцитных безднах
скитаются: безлунна ноч
лиш знаки гороскопов звездных
да вспышки дальних взрывов грозных
да зарева сквозь дич и жуть
опасный освещают путь
бегут безумные тароки
их страхи стерегут вокруг
кому судьбы известны сроки?
где путь где жизнь кто смерть кто друг?
бегут спасая жизни тленье
в своих заплечных узелках
в движеньи мнится им спасенье
но всюду неподвижный страх
их окружает: смерть гуляет
в дороге грабят умирают
за самоходом самоход
их обгоняет обдавая
бензином – в мраке исчезая
спеша как и они вперед
они завидуют их крыльям
но чаще все – к чему усилья!
им попадаются задрав
колеса в омуте канав
как Дух низвергнутый – машины
превращены – бензин сгорел —
в железный мертвый груз махины
и с них уж открутить успел
колеса ближний хуторянин
все диче вид ночных дорог
и топкий под ногой песок
но соглашается крестьянин
их подвезти – пора! жена
уж падает истомлена
уж мужа – за нево в тревоге
ее оставить на дороге
молила: слезы при звездах
стоят в расширенных глазах
теперь она на воз взмостившись
клюет на чьих-то узелках
а муж – на жерди в воз вцепившись
глотает сзади пыльный прах
так вот где счастье Цицерона
о коем Тютчев говорил:
он на пиру богов он пил
бессмертие из чаши оной
что ж смертный! ты бы предпочол
судьбу безвестную – крушеньям
сон – смерти грозной дуновеньям
и нектару – напиток пчол!
а жердь седлать совсем не дурно:
бдит мыслит нудит дух в беде
подставив бледный лоб звезде
он смотрит в тусклый глаз Сатурна
куда ведет ево звезда
зловещий жизни разрушитель?
где смысл в судьбе такой? когда
умилостивится гонитель
ево неведомый – но вот
пред ними быстрый Буг течот
за быстриною неизвестной
Волынь и там в избушке тесной
ево родители живут
живут ли что сулит свиданье
уж не исполнилось ли тут
девичье матери гаданье:
средь нищих чуждых диких мест
бугор и наклоненный крест
и как пред материнским домом
он явится беглец с такой
запретной тайною – женой!
так мыслит он перед паромом
снует меж берегов паром —
в местечке мертвом переправа
на бреге беглецов орава
с ксендзами воз – подвижный дом
катится на паром накренясь
за ним – они: плывут и пенясь
меж брегом и паромом вал
песок волынский облизал
поля в кустах лесок сосновый
песчаный путь кряжистый вяз
вопят колеса – груз пудовый:
ковчег с духовными увяз
сутаны подобравши скачут
ксендзы толкают свой ковчег
герой решает: вот удача —
попутчики и с ними бег
сквозь лес по корням продолжают
сутаны плещут помавают
картина дантова совсем
ксендзов он просит между тем
взять их с собой: не служат ноги
и страшен путь – жену на воз
а сам он может у колес
бежать за возом вдоль дороги
но совещаются ксендзы:
нет – труден путь а воз тяжолый
в нем много клади и казны
тут расступился лес и голый
открылся путь шоссейный им
ксендзы седлают воз хлестнувши
коней – молитву затянувши
во тьме скрываются лиш дым
провеял пыли – призрак ночи
да воз вдали дорогу точит
жена стоит: в ее глазах
уж не мольба не боль не страх —
какой то древнею личиной
лицо застыв искажено:
как в маске жуткою пучиной
глаза темнеют и пятно
от жажды чорных уст кривится
полубеззвучным пить и вот
ему сквозь маску эту мнится
довечный огненный исход
он лоб пылающий губами
ласкает – двое под звездами
на сотрясаемых камнях
под громом вьющим нижний прах!
подруга верная в скитаньи
в бездомьи мировом! вот в чом
нерукотворный смертных дом:
предвестий вещих оправданье
дом странствий в гороскопе – в нем
судеб неведомых игрою
полны – нездешним мраком кроя —
посюсторонние поля
дом странствий – ветхая земля
Прмечания составителей
СОВИДЕЦ. Печатается по машинописи, посланной автором В. Ф. Булгакову 7 декабря 1940 г. (собрание Русского культурно-исторического музея, ГАРФ, ф. 6784, оп. 1, ед. хр. 48, лл. 13–25 об). Новая орфография (с индивидуальными изменениями Гомолицкого). Ср. также машинопись с рукописными поправками автора (1940), Literární archiv Památníku Národního písemnictví (Прага). Архив А. Л. Бема, стихотворения Л. Гомолицкого. Рукописи Гомолицкого. № 15.
Эпиграф – Тютчев, «Цицерон».
ресницы вия – отсылка к повести Гоголя «Вий».
Сабакевич – отсылка к «Мертвым душам» Гоголя.
Бокли – Генри Томас Бокль (1821–1862), историк, автор знаменитой «Истории цивилизации в Англии», последователь позитивизма в методологии общественных наук.
Софья Паллна болна – отсылка к «Горю от ума» Грибоедова.
гадает ночью как Светлана … – отсылка к балладе В. А. Жуковского и ее преломлению в «Евгении Онегине» Пушкина.
Дядя Саша и оба описываемых здесь гадания фигурируют также в святочном рассказе: Г. Николаев <���Л. Гомолицкий>, «Бабушкина елка», Меч , 1939, № 2, 8 января, стр. 8.
похитить милую в метель – отсылка к пушкинской «Метели» («Повести Белкина»).
Яблонна – пригород Варшавы.
парх еврей – пархатый еврей (жид).
кобольд – безобразный карлик-домовой.
Лев XIII – римский папа, умерший 20 июля 1903, за несколько недель до рождения Льва Гомолицкого.
к небожителям на пир – реминисценция стих. Тютчева «Цицерон».
Сатурн и Уран – управители Водолея. Уран, рождавший детей-уродов, был отстранен от продолжения рода богов-чудовищ оскопившим его Кроносом. От каплей крови Урана родились богини мщения – эринии. Гомолицкий здесь вступает в диалог с поэмой Блока «Возмездие».
николаевка – водка.
Мик – домашнее имя мальчика – героя поэмы.
кометы косу видит сын – по-видимому, комета Галлея, наблюдавшаяся вблизи в 1910–1911 гг.
бабушка в суровой муке к ним приезжает умирать – ср.: Г. Николаев, «Бабушкина елка», Меч , 1939, № 2, 8 января, стр. 8.
винт – карточная игра.
Новое Время – название газеты А. С. Суворина, являвшейся рупором правых, реакционных кругов общества.
синица – отсылка к басне Крылова «Синица».
ломбер – старинная карточная игра.
баба Оля – пребывание в гостях у фрейлины «бабы Оли» описано в рассказе Гомолицкого (за подп.: Г. Николаев) «Навья трапеза», Меч , 1937, № 1, 5–7 января, стр. 7–8.
такс – один из главных персонажей в рассказе Г. Николаева «В такие дни…», Меч , 1938, № 16, 24 апреля, стр.5–6, в истории, повторенной и в данной главе поэмы.
покоик – уменьшительная форма от «покой» (комната).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: