Драмы и комедии
- Название:Драмы и комедии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Драмы и комедии краткое содержание
Драмы и комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Г у д о в и ч. А вы… снесите его в гестапо.
Ш к у р а н к о в. А что, это, пожалуй, самое разумное. Ей никакого вреда не будет, и я не виноват.
Г у д о в и ч. Несите… Только руки я вам больше не подам.
Ш к у р а н к о в. Что поделаешь. Жаль потерять приятеля, но жизнь мне дороже вашей руки.
Г у д о в и ч (возмущенный ходит по комнате) . И вот придет день, святой день освобождения, которого ждут все честные люди… Как вы тогда народу в глаза взглянете?
Ш к у р а н к о в. А мне и глядеть не придется. Я уже вам говорил: пока этот день придет, нас с вами черви съедят.
Г у д о в и ч (останавливается) . А знаете что, Антон Евдокимович… Мне кажется, что вас уже черви съели. Они источили вашу совесть, все лучшее, что в вас было, и в вас осталось только самое гнусное, что и черви есть не станут, — подлость.
Ш к у р а н к о в (возмущенно) . Как вы смеете? Да я вас!..
Гудович ходит по комнате.
Да я вас знать больше не хочу. (Выходит, хлопнув дверью.)
Б р о н я (входит и некоторое время молча наблюдает за Гудовичем) . Павел Андреевич! Умоляю вас, одумайтесь! Не идите навстречу своей гибели!
Г у д о в и ч. Напрасно просишь. Я уже твердо решил. (Сжигает письмо, одевается.)
Б р о н я (кидается к нему) . Куда вы?
Г у д о в и ч. Не бойся, не в партизаны еще. Хочу пройтись по улице, собраться с мыслями.
Броня садится и начинает плакать.
(Подходит и кладет руки ей на плечи.) А это ты напрасно. Радоваться нужно, а не плакать. Все складывается как нельзя лучше. Я скоро приду, и мы все спокойно обсудим. (Выходит.)
Броня, опершись на стол, громко всхлипывает. В комнату заглядывает М а р ф а П е т р о в н а.
М а р ф а П е т р о в н а. Что это у вас тут случилось? Он ушел, а ты плачешь. Уж не поссорились ли?
Броня не отвечает.
Ты, милая, видать, втрескалась-таки.
Б р о н я. Оставьте меня, Марфа Петровна.
М а р ф а П е т р о в н а. А это кто такая приходила?
Б р о н я. А вам зачем?
М а р ф а П е т р о в н а. Как это — зачем? Нужно мне знать, кто там у моего порога шляется.
Б р о н я. Знакомая Павла Андреевича.
М а р ф а П е т р о в н а. Что за знакомая? Что ей тут нужно?
Б р о н я. Не знаю.
М а р ф а П е т р о в н а. Не знаешь? А чего ж ты плачешь?
Б р о н я. Должно быть, за нотами приходила.
М а р ф а П е т р о в н а. Гляди, милая, как бы по этим нотам тебе петь не довелось.
Б р о н я. Что вы хотите сказать?
М а р ф а П е т р о в н а. Сведут они его с пути. Это уж как пить дать.
Б р о н я. Вы так говорите, как будто что-нибудь о ней знаете.
М а р ф а П е т р о в н а. Может, и знаю.
Б р о н я (заинтересованно) . Что же вы знаете, Марфа Петровна?
М а р ф а П е т р о в н а. А то, что я эту твою знакомую с немецким офицером видела.
Б р о н я (сильно обеспокоенная) . А вы не ошибаетесь?
М а р ф а П е т р о в н а. Не ошибаюсь. Ты мой глаз знаешь.
Б р о н я. Это очень опасно, если так.
М а р ф а П е т р о в н а. Так вот, гляди, милая, я тебя предупредила. (Выходит.)
Комната в гестапо. За столом лейтенант Л ю д в и г Ш у ф т. Перед ним в кресле М и г у ц к и й. Оба курят.
Ш у ф т (говорит с сильным акцентом) . Скоро здесь будет ваш подшефный — композитор Гудович. Я хотел бы до его прихода получить от вас информацию.
М и г у ц к и й. Вы его арестовали?
Ш у ф т. Нет, пригласил побеседовать. Вы с ним говорили?
М и г у ц к и й. Говорил, господин Шуфт.
Ш у ф т. И что же?
М и г у ц к и й. Упрямый старик.
Ш у ф т. Деньги?
М и г у ц к и й. Не берет.
Ш у ф т. Идеи? Служение народу? Говорили с ним на эту тему?
М и г у ц к и й. Говорил. У него на этот счет свои взгляды.
Ш у ф т. Советская закваска?
М и г у ц к и й. Да, еще держится.
Ш у ф т. Значит, разговоры с ним окончены?
М и г у ц к и й. У меня пока что окончены. Может быть, у вас найдутся другие средства, чтобы его переубедить.
Ш у ф т. У нас средства весьма радикальные. Вы их знаете.
М и г у ц к и й. Для них еще нет оснований, господин Шуфт.
Ш у ф т. А эта девушка с письмом? Содержание письма вам известно?
М и г у ц к и й. Нет. Эта глупая баба — его соседка — ничего определенного не выяснила.
Ш у ф т (показывает Мигуцкому письмо) . Может быть, такое письмо? Это мне принес Шкуранков.
М и г у ц к и й (просматривает письмо) . Возможно, что и такое. Очень возможно.
Ш у ф т. Вот вам и основания.
М и г у ц к и й. Если даже так, ведь роль Гудовича тут, по-видимому, пассивная.
Ш у ф т. Все в наших руках. Мы сделаем ее активной.
М и г у ц к и й. И что же, вы его… повесите?
Ш у ф т (затягивается) . А вы как бы поступили на нашем месте, господин Мигуцкий?
М и г у ц к и й. Я бы на вашем месте не спешил, господин Шуфт.
Ш у ф т. Вы его жалеете?
М и г у ц к и й. Не жалею, а преждевременно.
Ш у ф т. Ваши соображения?
Мигуцкий Принимая во внимание его популярность, нам выгодней было бы иметь его живым… на нашей стороне. За ним пошли бы и другие.
Ш у ф т. Есть еще шансы?
М и г у ц к и й. Я думаю, что у него этой закваски ненадолго хватит. В особенности если вы нарисуете перед ним перспективу в виде перекладины с петлей. (Затягивается.) А потом я еще с ним поговорю.
Ш у ф т (кладет окурок в пепельницу) . Хорошо. Мы над вашим предложением подумаем. (Встает.) Заходите, господин Мигуцкий.
М и г у ц к и й (встает) . С удовольствием, господин Шуфт. (Кланяется.) Будьте здоровы! (Выходит.)
Шуфт нажимает кнопку. Входит е ф р е й т о р - г е с т а п о в е ц.
Ш у ф т. Ist Gudowitsch bereits gekommen? [8] Гудович пришел? (нем.)
Е ф р е й т о р. Jawohl, Herr Leutnant [9] Да, господин лейтенант (нем.) .
.
Ш у ф т. Holen sie ihn hier [10] Давайте его сюда! (нем.)
.
Е ф р е й т о р выходит. Шуфт вынимает из ящика пистолет и кладет на стол. Через минуту входит Г у д о в и ч и останавливается на пороге.
Ш у ф т. Здравствуйте, господин Гудович! Подойдите сюда.
Гудович подходит.
Садитесь.
Г у д о в и ч. Постою. Ведь не в гости пригласили.
Ш у ф т (настойчиво указывая рукой на стул) . Setzen Sie sich! [11] Садитесь! (нем.)
Гудович медленно опускается на стул.
Говорите по-немецки?
Г у д о в и ч. Нет.
Шуфт нажимает кнопку. Входит е ф р е й т о р.
Ш у ф т. Ich brauche den Dolmetscher! [12] Мне нужен переводчик! (нем.)
Е ф р е й т о р выходит.
Курите?
Г у д о в и ч. Не курю.
Входит переводчик С т р о к а ч.
Ш у ф т (Гудовичу) . Извините, что я вас побеспокоил.
Г у д о в и ч. Ваше дело такое — людей беспокоить.
Ш у ф т. Как вы себя чувствуете?
Г у д о в и ч. Как в гестапо.
Ш у ф т. Чем вы теперь занимаетесь?
Г у д о в и ч. По милости господина лейтенанта и его фюрера я теперь отдыхаю.
Ш у ф т (к Строкачу) . Was? [13] Что? (нем.)
С т р о к а ч. Er erholt sich jetzt [14] Он сейчас отдыхает (нем.) .
.
Интервал:
Закладка: