Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры

Тут можно читать онлайн Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, издательство Журнал «Звезда», год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Журнал «Звезда»
  • Год:
    2008
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-7439-0125-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Гилберт - Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры краткое содержание

Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - описание и краткое содержание, автор Уильям Гилберт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Драматург сэр Уильям Швенк Гилберт (1836-1911) и композитор сэр Артур Сеймур Салливен (1842-1900) в музыкальном театре англосаксонских стран занимают очень высокое место. Сергей Дягилев и Игорь Стравинский были их страстными любителями.
В оформлении переплета использована карикатура «Гилберт и Салливен». Журнал «Vanity Fair» за 1881 год.

Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Гилберт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(К площади причаливает фелука.)

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Мы поплывем на остров знойный,
Покорствуя судьбе.
Любимый город, спи спокойно:
Мы помним о тебе.

МАТРОСЫ:

Раз, два, три,
Тяни!
Раз, два, три,
Тяни!
Раз, два, три,
Тяни!
Если бриз будет дуть,
Мы продолжим путь.
А в штиль мы будем отдыхать.
На южный остров мы плывем;
Где остров тот и что на нем,
На это нам плевать.

МАРКО:

Мы плывем на юг:
Там не будет вьюг,

ДЖУЗЕППЕ:

И круглый год
Все вокруг цветет.

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Да, мы плывем на остров знойный —
Плывем корону взять.
Любимый город, спи спокойно,
Тебя нам не видать.

(Марко и Джузеппе обтшают своих Тессу и Джанеmmy. Гондольеры поднимаются на фелуку. Девушки машут им на прощание. Занавес опускается.)

АКТ ВТОРОЙ

Три месяца спустя. Зал во дворце на Баратарии. Марко и Джузеппе сидят на тронах, вокруг — толпа придворных и слуг, среди первых — некоторые бывшие гондольеры. Обстановка неформальная: некоторые читают, другие играют в карты или в мяч и т.д.

И вот пред нами — Баратария,
Где братья стали управлять.
И здесь о равенстве опять
Звучит ликующая ария:

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

На Баратарии сейчас —
Веселие и счастие;
Хотя монархия у нас,
Но в ней — народовластие.
Мы отменили всякий гнет,
И равноправный наш народ
Свободно Думу изберет
Под игом самовластия.
У нас вступил либерализм
В союз с самодержавием:
Мы сочетаем деспотизм
С полнейшим равноправием.
И не запретно никому
Все то, что хочется ему:
И все мы славны потому
Отменным полноправием.

ДЖУЗЕППЕ: Сеньоры, спасибо вам за выражение вашего удовлетворения и добрых чувств. Но есть одно огорчительное обстоятельство, которое мы хотели бы обсудить.

ВСЕ: Что такое?

ДЖУЗЕППЕ: Не беспокойтесь, это не очень серьезно. Как было оговорено, пока не будет установлено, кто из нас король, мы должны вести себя как одна личность.

ДЖОРДЖО: Именно так.

ДЖУЗЕППЕ: Но ведь на самом деле нас — двое.

ФРАНЧЕСКО: Не думаю, что нам нужно в это вдаваться. Это — юридическая фикция, а все юридические фикции — вещи священные. В нашем положении мы не можем признать за вами две независимые ответственности.

ДЖУЗЕППЕ: Нет. Но вы можете признать за нами два независимых аппетита. Можно сказать, что мы ведем себя как одна личность, но если нам положен на двоих только один рацион, я бы сказал, что эта юридическая фикция простирается слишком широко.

ФРАНЧЕСКО: Это — тонкое замечание. Но я бы не хотел с ходу высказать свое мнение. По-моему, нужно отложить решение вопроса до его обсуждения на общем собрании королевского двора.

МАРКО: Хорошо. Но что мы будем делать до этого?

ДЖУЗЕППЕ: Мы хотим выпить чаю.

АНТОНИО: Я думаю, мы должны ходатайствовать о выделении вашему величеству двойного рациона и, как обычно, застраховаться на случай, если в конце концов будет вынесено противоположное решение.

ДЖОРДЖО: Да, я думаю, в этом — выход. Но вы должны серьезно поработать.

ДЖУЗЕППЕ: О, конечно. Мы понимаем, что человек, занимающий руководящую должность короля, должен что-то делать, чтобы эту должность оправдать. Нас называют «ваше величество», нас одевают в роскошные одежды, наши подданные кланяются нам на улице, часовые отдают нам честь, и наши имена стоят первыми в списке тех, кто жертвует деньги на благотворительные цели. За эти преимущества мы должны по крайней мере быть полезными во дворце.

ПЕСНЯ

МАРКО и ДЖУЗЕППЕ:

Рано утром, встав с постели,
Разжигаем мы камин
И велим, чтоб нас одели
В бархат, шелк, парчу, муслин.
После завтрака потом,
Занимаемся трудом:
Пробегаем мы газеты,
Утверждаем мы декреты,
Коль за них парламент проголосовал.
И, чтоб новых сил набраться,
Можем часик отдышаться,
Если дел у нас, конечно, не завал.
Позже смотр организуем мы войскам,
И потом, еще принявши по сто грамм,
Ходоков мы принимаем без числа
Иль забавного восточного посла.
Одеваем мы в ливрею
Персонального лакея
(Щекотливая задача: он нервозен, просто страх),
И за нашу секретаршу
Пишем письма и демарши
(Ведь она — с правописаньем абсолютно не в ладах).
А потом идем к обеду
И за ним ведем беседу,
Чтоб друг с другом обменяться парой шуток и острот.
А потом, за сладким чаем,
Мы министров принимаем:
Ведь когда король активен, то активен и народ.
Хоть иной поэт поет,
Что у нас полно забот,
Но король на самом деле жизнь приятную ведет.
Хороша у нас работа:
В ней всегда приятно что-то,
А когда король доволен, то доволен и народ.
Среди дня в подручном баре
Пропустив стакан кампари,
Если делать вовсе нечего потом,
Принимаем депутата
От синода иль сената
Или в лорды кой-кого произведем.
После этого вручаем ордена
Или в карты мы играем дотемна,
А потом мы одеваемся в наряд,
Чтоб отправиться на бал иль маскарад.
А потом, согласно сану,
Проверяем мы охрану,
И она шагает браво взад-вперед, чеканя шаг,
Выступает ровным строем
(Ведь идти недалеко им),
Каждый — писаный красавец, каждый — мощный здоровяк.
Позже ужин подают нам
В зале скромном и уютном;
Перед сном с себя снимаем мы муслин, парчу и шелк,
А потом — на боковую.
Да, живем мы, как буржуи,
С чувством удовлетворенья, что исполнили свой долг.
Хоть иной поэт поет,
Что у нас полно забот,
Но король на самом деле жизнь приятную ведет.
Хороша у нас работа:
В ней всегда приятно что-то,
А когда король доволен, то доволен и народ.

МАРКО: Наша жизнь была бы сплошнейшим блаженством, если бы только...

ДЖУЗЕППЕ: Если бы только — что?

МАРКО: Если бы только с нами были наши милые женушки, с которыми мы расстались в Венеции три месяца назад. Есть только один рецепт полного счастья:

ПЕСНЯ

МАРКО:

Глянь в лучистые глаза,
Синие, как бирюза,
С поволокой как фата, —
И, на них начав разгон,
Перейди за Рубикон:
Тронь пурпурные уста;
Тронь трепещущую грудь,
Тронь упругий, легкий стан —
И, глазами вниз скользя,
Пробуй мысленно взглянуть
На заветный талисман,
Что назвать, увы, нельзя.
Стоит этим овладеть —
И счастливым будешь впредь.
Тронь изящную кровать,
На которой будешь спать
Ты с красавицей-женой,
Тронь душистую постель,
У которой — колыбель,
Где сопит младенец твой.
Жизнь для страсти создана,
Жизнь дается для любви.
Если свел вас Гименей
И с тобой — твоя жена,
Ты, любя ее, живи:
Будешь счастлив только с ней.
Стоит ею овладеть —
И счастливым будешь впредь.

Тут — шасть! — откуда ни возьмись
(Нежданный поворот сюжета)
Внезапно Тесса и Джанетта
С толпой подружек ворвались.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Гилберт читать все книги автора по порядку

Уильям Гилберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры отзывы


Отзывы читателей о книге Пензансские пираты. Микадо. Гондольеры, автор: Уильям Гилберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x