Эгон Раннет - Пьесы
- Название:Пьесы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эгон Раннет - Пьесы краткое содержание
Пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
М а й. Что?
П и х л а к. Свою власть надо мной.
М а й. Вы с ума сошли! Нет-нет!
П и х л а к. Ну попробуйте! Почему вы не хотите?
М а й. Во-первых, я терпеть не могу Кельдера.
П и х л а к. А во-вторых, вы совсем не уверены, настолько ли я влюблен в вас, чтобы изъять статью из газеты. Верно?
Май не отвечает.
Еще один вопрос: это поручение дала вам Мари-Эльтс? А Кустас Локк — тоже?
М а й. Нет-нет, только Мари-Эльтс.
П и х л а к. Так? Гм… Что смешнее всего — статью-то мы решили пока не печатать. Рано.
Входит П а ю.
П а ю. Приятного аппетита! Пихлак, из Таллина гости приехали.
П и х л а к. Уже? Сейчас иду. Извините… (Встает, уходит.)
В дверях появляется М а р и - Э л ь т с, за ней идет Л о к к.
М а р и - Э л ь т с (начинает убирать со стола) . Ну как, поговорила?
М а й. Ничего не понимаю. Пихлак сказал… статью не напечатают.
М а р и - Э л ь т с. Я же говорила. Он в тебя по уши влюблен. Видишь, Кустас, каков этот Пихлак… Поблагодари же сестру.
М а й. Оставь, я тут ни при чем.
Л о к к. Мне неприятно, Май… Понимаешь — ужасно неприятно! Ты тоже идешь?
М а й. Нет… Какое нелепое совпадение! (Выходит вместе с Локком.)
М а р и - Э л ь т с (садится с книгой в кресло, медленно, вполголоса читает) . «Рабочий процесс в двухтактном четырехцилиндровом моторе происходит…». Господи, до чего умно и до чего нудно!
Стук в дверь.
Да!
Входит К р и й с к, он в хорошем костюме, с большой коробкой конфет.
(Продолжает читать.) Товарищ Пихлак?..
К р и й с к. Нет, Мари-Эльтс. К сожалению, не товарищ Пихлак.
М а р и - Э л ь т с (на ее лице испуг и удивление; некоторое время она сидит неподвижно, затем встает) . Ты? Вы… Что тебе надо?
К р и й с к. К чему так горячиться? Твой муж дома?
М а р и - Э л ь т с. Нет. Уходи!
К р и й с к. Спокойствие, дорогая… Прежде всего — спокойствие. (Прохаживается по комнате.) Значит, здесь теперь живет Мари-Эльтс, моя куколка… Ты счастлива?
М а р и - Э л ь т с. Я сказала — уходи! Ах, почему я не заперла дверь, не велела сказать, что меня нет дома…
К р и й с к. Конечно, тебе ведь нравится ложь… Извини, я пошутил. На тот случай (вынимает из кармана конверт) , если б я не застал тебя дома… (Читает.) «Мари-Эльтс Локк». (Достает из конверта фотографию.) Читай…
М а р и - Э л ь т с. Я не хочу.
К р и й с к. Тогда прочитаю я. (Читает.) «Твоему и моему ребенку — залогу нашей любви. Роланд». Видишь, я даже письменно подтверждаю, что люблю тебя!
М а р и - Э л ь т с (поворачиваясь спиной) . Я не хочу ни видеть, ни слышать тебя… Уходи!
К р и й с к. О, ты ничуть не изменилась. Думаешь одно — говоришь другое… Прелестный порок. (Словно по рассеянности засовывает карточку под шелковую ленту, которой перевязана коробка, и кладет коробку на стол. Берет книгу.) Директор работает, мадам читает роман… Что это? (Весело смеется.) «Ремонт тракторов»! Мари-Эльтс, ты? (Бросает книгу, берет с маленького столика зеркало.) Посмотри на себя… посмотри! Ну разве можно представить себе это прелестное личико в копоти и масляных пятнах?.. Ты — в кабине трактора? Нет! В шикарном автомобиле?.. Да! Ты чертовски похорошела, Мари-Эльтс.
М а р и - Э л ь т с. А ты похудел… Видно, плохую жизнь ведешь.
К р и й с к. Плохую жизнь… Я работал как проклятый, многого достиг… Я похудел от тоски по тебе, а ты говоришь: плохая жизнь… Почему ты никогда не здороваешься со мной?
М а р и - Э л ь т с. Потому что не хочу знать тебя!
К р и й с к. Неправда! Я знаю. Ты все еще любишь меня и боишься признаться… Да! Ты любишь меня, а я люблю тебя… Ты это знаешь. Люблю… Все время любил… (Хочет обнять Мари-Эльтс.) Ты… Опять коготки показываешь? Такой ты мне нравишься!.. Да, кстати, у меня есть для тебя новость. Я получил квартиру. Маленькую, но шикарную!
М а р и - Э л ь т с. Ты с ума сошел!
К р и й с к. Из-за тебя… Хлопот с ней еще много. Только бы тебе понравилась.
М а р и - Э л ь т с. Нет, ты в самом деле сошел с ума.
К р и й с к. Я не забыл, о какой мебели ты мечтала, — помнишь, тогда… Мы еще работали в линнупетеском магазине.
М а р и - Э л ь т с. Помню… Когда ты бросил меня в беде.
К р и й с к. Нет, посоветовал подождать. Время пришло. Мари-Эльтс, поедем со мной, оставь эту серую жизнь.
М а р и - Э л ь т с. Не смей меня трогать. Никуда я не поеду. Уходи!
К р и й с к (садится в кресло) . Здесь, значит, ты читаешь эту интересную книгу… бедняжка! Он заставляет?
М а р и - Э л ь т с. Умоляю, уйди!
К р и й с к. Принеси ребенка, Мари-Эльтс.
М а р и - Э л ь т с. Никогда!
К р и й с к. Похожа на меня? Принеси, мне интересно.
М а р и - Э л ь т с. Ты бессовестный, бессердечный человек!
К р и й с к. Слыхал — девочка. Будет так же кружить головы мужчинам?..
М а р и - Э л ь т с. Ты… Ох, я не знаю…
К р и й с к. Как ты назвала ребенка?
М а р и - Э л ь т с. Пойми, я не хочу…
Входит К у с т а с Л о к к.
Л о к к. Чья это синяя «Победа» внизу? Кто приехал? Не ко мне?..
К р и й с к (мгновение сидит неподвижно, лицо у него измученное, злое; затем с холодным, вежливым видом подымается) . Здравствуйте, товарищ директор. Это моя машина. Я приехал навестить вашу жену, мою старую знакомую. Так сказать, долг вежливости. Слышал — и поздравляю с прибавлением семейства… Никак не мог подсчитать, сколько месяцев малютке, на всякий случай захватил немножко сладенького. Но ваша уважаемая супруга, кажется, не очень обрадована моим приходом — даже ребенка не хочет показать… Как зовут, и то не сказала.
Л о к к. Почему же не показать? Марике очень красивая девочка…
К р и й с к. Красивая? Интересно, в кого она — в отца или в мать?
Мари-Эльтс делает легкое движение.
Л о к к (весело) . Слава богу, не в отца… Марике — вылитая мать. Пойдемте, я покажу вам…
М а р и - Э л ь т с. Кустас, я прошу тебя, не ходи! Марике спит.
Л о к к. Ничего не поделаешь, с отцом здесь не считаются.
К р и й с к. Да, действительно. Отцу на сей раз приходится отступить… Кто знает, может, это и к лучшему! Извините, что побеспокоил. (Протягивает Мари-Эльтс руку, но она только кивает; пожимает руку Локку.) Еще раз — прошу прощения. До скорого свидания.
Л о к к. До свидания!
К р и й с к уходит.
(Ищет что-то на своем письменном столе.) Я-то думал: что за начальство приехало? А это торговец Крийск…
Мари-Эльтс смотрит в окно.
Где же мой блокнот?.. (Берет коробку конфет, замечает фотографию, читает надпись. Тихо, словно еще не понимая, спрашивает.) Мари-Эльтс… что это? (Кладет карточку в записную книжку.)
Мари-Эльтс по-прежнему смотрит в окно, провожая глазами отъезжающую машину.
(В голосе его боль, стыд, гнев.) Мари-Эльтс?..
М а р и - Э л ь т с (испуганно) . Да?.. Что? Что с тобой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: