Артур Шницлер - Любовный хоровод [=Карусель]

Тут можно читать онлайн Артур Шницлер - Любовный хоровод [=Карусель] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия, год 1913. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артур Шницлер - Любовный хоровод [=Карусель] краткое содержание

Любовный хоровод [=Карусель] - описание и краткое содержание, автор Артур Шницлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять любовных дуэтов, со все усложняющийся интригой: от самой примитивной, почти животной — между Девкой и Солдатом, до изысканно куртуазной — Актриса и Граф. Но кольцо или, как явствует из названия, хоровод, замыкает самый любопытный «анекдот» — связь девки, для которой секс привычно механичен, и графа, пребывающего в своих культурных иллюзиях. Финал каждой сцены выписан ироничным, если не сказать циничным. Финал пьесы — момент истины для графа и, возможно, для зрителя.
В пьесе отразились наиболее характерные черты творчества драматурга: изображение порочности современного ему общества, упадок моральных ценностей и развязность нравов. В произведении действующими лицами являются офицер, уличная девица, поэт, актриса, молодая женщина, молодой человек, влиятельный граф. Автор всегда стремился показать представителей самых различных сословий и классов и представить их поведение в различных ситуациях.
Дата и место первой постановки: 1913, Будапешт (Венгрия)
Экранизация: «La Ronde» (1950, Франция)

Любовный хоровод [=Карусель] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовный хоровод [=Карусель] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Шницлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Актриса. А где это — там?

Граф. Там? В захолустье, знаете ли, в Венгрии, в гарнизонах, где я служил.

Актриса. А что вы делали в Венгрии?

Граф. Как я сказал, сударыня, служил.

Актриса. Да, но зачем же вы оставались там так долго?

Граф. Уж так вышло.

Актриса, Ведь эдак и с ума можно сойти.

Граф. Отчего, собственно? Дел там даже больше, чем здесь. Знаете ли, фройляйн, рекрутов обучать, лошадей объезживать… Кроме того, места там вовсе не такие скучные, как принято думать. Эти низины, знаете, они так прелестны, а солнечные закаты, ах, даже жаль, что я не художник, иной раз так подумаешь, вот был бы я художником, я бы все это изобразил. В полку у нас был один, некто Сплени, вот он это умел. Но вам все это скучно, должно быть.

Актриса. Что вы, я прямо роскошествую по-царски.

Граф. Видите ли, фройляйн, с вами можно просто поболтать, об этом и Лулу мне говорил, а это такая редкость.

Актриса. Особенно в Венгрии.

Граф. Но и в Вене тоже! Люди везде одинаковы; там, где их больше, больше и толкотни, вот и вся разница. Скажите, фройляйн, а вы — любите ли людей?

Актриса. Люблю? Да я их ненавижу! Видеть их не могу! Да я никого и не вижу. Я всегда одна, в этот дом никто не приходит.

Граф. Видите ли, я так и полагал, что вы великая мизантропка. В искусстве это не редкость. Когда так витаешь в высших сферах… Но вам-то легко. Вы по крайней мере знаете, зачем живете!

Актриса. Кто вам это сказал? Я понятия не имею, зачем я живу! ГРАФ. Умоляю, фройляйн, — успех, слава…

Актриса. Разве в этом счастье?

Граф. Счастье? Умоляю, счастья не бывает на свете. Вообще, как раз о чем больше всего говорят, того-то и не существует… Любви, например. Тоже из этого ряда.

Актриса. Тут вы, пожалуй, правы.

Граф. Наслаждение… Опьянение… согласен, возразить трудно… Это надежно. Коли я наслаждаюсь, то знаю, что наслаждаюсь… Или я опьянен, превосходно. Это тоже надежно. А прошло, так уж и прошло.

Актриса (величественно) . Прошло!

Граф. Но если… как бы это выразить… если не отдаваться моменту, а все думать о том, что было, или о том, что будет… так ничего и не будет… Прошлое печально, будущее туманно… А посередине — конфуз… Разве я не прав?

Актриса (кивает, глядя на него широко открытыми глазами) . В самую точку.

Граф. Видите ли, фройляйн, кто понял это, тому уже все равно — жить в Вене, или Пеште, или Штайнамангере каком-нибудь. Вот, к примеру… куда позволите положить каскетку? Ага, благодарю… О чем то бишь мы говорили?

Актриса. О Щтайнамангере.

Граф. Верно. Таким образом, разница не велика. Сижу ли я в казино вечером или в клубе — все едино.

Актриса. А как это все связать с любовью?

Граф. Если верить в нее, то всегда найдется некто, кто тебя любит.

Актриса. Например, фройляйн Биркен.

Граф. Право не понимаю, фройляйн, почему вы все склоняете эту Биркен.

Актриса. Да ведь это ваша возлюбленная.

Граф. Да кто это сказал?

Актриса. Все это знают.

Граф. Кроме меня, как ни странно.

Актриса. Из-за нее у вас была даже дуэль!

Граф. Может быть, меня застрелили, а я и не заметил.

Актриса. Что ж, господин граф, вы человек чести. Сядьте поближе.

Граф. Как изволите.

Актриса. Сюда. (Привлекает его к себе, запускает руку ему в волосы.) Я знала, что вы сегодня придете!

Граф. Каким образом?

Актриса. Уже вчера в театре я это знала.

Граф. Неужели вы видели меня со сцены?

Актриса. Да что вы! Разве вы не заметили, что я играла только для вас?

Граф. Неужели это возможно?

Актриса. Я так и летала по сцене — увидев вас в первом ряду!

Граф. Летали? Из-за меня? А мне и в голову не пришло, что вы меня заметили!

Актриса. Своим благородством вы можете довести до отчаяния…

Граф. Умоляю, фройляйн…

Актриса. «Умоляю, фройляйн»… Ну отцепите вы хоть свою саблю!

Граф. Если позволите. (Снимает саблю, кладет ее на кровать.)

Актриса. И поцелуй меня наконец.

Граф целует ее, Актриса не выпускает его из своих объятий.

Лучше б мне не встречать тебя никогда в жизни!

Граф. Так все же лучше!..

Актриса, Господин граф, вы позер!

Граф. Я? Почему же?

Актриса. А вы посчитайте, сколько людей были бы счастливы на вашем месте!

Граф. Я очень счастлив.

Актриса. А я-то уже усвоила, что счастья нет. Что ты так смотришь на меня? Мне кажется, вы боитесь меня, господин граф!

Граф. Я ведь сказал, фройляйн, вы — проблема.

Актриса. Ах, оставь меня в покое с философией… иди ко мне. А теперь попроси меня, о чем хочешь. Ты получишь все, что пожелаешь. Ты слишком красив.

Граф. В таком случае прошу позволить мне (целуя ее руку) прийти сегодня вечером снова.

Актриса. Сегодня вечером я ведь играю…

Граф. После театра.

Актриса. И ничего больше?

Граф. О большем я попрошу после театра.

Актриса (обиженно) . Ну, тогда тебе придется долго просить, позер несчастный.

Граф. Видите ли… или видишь ли… до сих пор мы были так откровенны друг с другом… Мне представляется, после театра все это было бы изящнее… уютнее что ли, чем теперь… у меня такое чувство, что в любую минуту может открыться дверь…

Актриса. Она открывается изнутри.

Граф. Видишь ли, я полагаю, не следует по легкомыслию заведомо портить то, что могло бы быть столь прекрасным… вполне вероятно.

Актриса. Вполне вероятно!..

Граф. Сказать по правде, любовь поутру кажется мне такой безобразной.

Актриса. Нет, в жизни не слыхала большего бреда!

Граф. Я не о всех женщинах говорю… В конце концов со многими это не важно… Но такая женщина, как ты… Нет, можешь хоть сто раз назвать меня идиотом… но таких женщин, как ты, не берут перед завтраком… да еще так… знаешь ли… так…

Актриса. Господи, как ты мил!

Граф. Ведь ты согласна с тем, что я сказал, не правда ли? Так мне во всяком случае представляется.

Актриса. Как, как тебе представляется?

Граф. Я полагаю… Я буду ждать тебя в карете после спектакля, потом мы поедем куда-нибудь ужинать…

Актриса. Я не фройляйн Биркен.

Граф. Этого я и не утверждал. Я только держусь того мнения, что для всего потребно свое настроение. Я настраиваюсь лучше всего за ужином, не раньше. Потом бывает так славно поехать после ужина вместе домой, потом…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Шницлер читать все книги автора по порядку

Артур Шницлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовный хоровод [=Карусель] отзывы


Отзывы читателей о книге Любовный хоровод [=Карусель], автор: Артур Шницлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x