Сборник - Новая венгерская драматургия
- Название:Новая венгерская драматургия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-4448-0887-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сборник - Новая венгерская драматургия краткое содержание
Новая венгерская драматургия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
КРИСТИАН ( в сторону )
Он приторный, как шоколад молочный.
Есть горький шоколад, к примеру Кальман;
Но Дёзё – нет. Он мне неинтересен.
Вот Кальман человек больших страстей.
КАЛЬМАН ( Дёзё, скептически )
С чего это ты вдруг так возлюбил
Уютное гнездо, очаг домашний?
ДЁЗЁ
Ты не поймешь, поскольку ты бездетный.
КАЛЬМАН
Волшебные слова: «Ты не поймешь,
Поскольку ты бездетный». Ну допустим.
С улицы возвращается Альма. Жужи и Роланд исчезают на кухне.
ДЁЗЁ
За прошлый год все саваном оделись,
Ты тоже; я – представь себе – живу.
Я пробегу вчерашние анналы,
И вычеркну оттуда мертвецов…
(Смотрит на Альму.)
Завидую тебе, она красива.
Моя, конечно, ничего, да только…
КАЛЬМАН ( нетерпеливо )
Вот с этого момента поподробней…
ДЁЗЁ
Не понял!
КАЛЬМАН
Ты обычно мне звонишь
В двух случаях: один из них банальный,
Тебя опять бессонница заела,
И нужен опытный специалист
Или бесплатно редкое лекарство;
Второй случается гораздо чаще:
Отпраздновать конкретно твой успех.
В твоем огромном хоре быть статистом
И петь тебе осанну? Ни за что.
Ты снова будешь самоутверждаться,
О ноу, май френд. Я больше не позволю.
ДЁЗЁ
Ты все сказал, мне нечего добавить.
КАЛЬМАН
Как холодно, май дарлинг, прозвучало
В твоих устах «Мне нечего добавить».
К своей продажной, настоящей сути
Тебе и вправду нечего прибавить?
ДЁЗЁ
Поблекли краски, измельчала дружба?..
Где дух субботних прежних вечеров,
Когда мы напивались в «Изабелле»…
КАЛЬМАН
Я не считаю должным снисходить
До новых вечеров, запомни это,
Я вам не мальчик в хоре дураков,
Я славных гор будайских гордый сын.
ДЁЗЁ ( расслабленно )
Окей. Не чокайся со мной. Ты сам
Довольно чокнулся. Вчера я пил.
От первой до второй прошла суббота,
Точняк, сегодня я нажрусь, болваны.
(Массирует себе шею.)
Я что-то много пью этой зимой…
КАЛЬМАН
Очистить организм легко: ищи
Особенную точку на затылке,
Где жжет: нажми и подержи минуту;
Она остынет, с ней остынешь ты:
Освободишься от излишней желчи. ( Пауза. )
Порядочность не хуже очищает.
ДЁЗЁ
О да-а-а-а. А ты порядочен со мной?
КАЛЬМАН ( любезно )
Непониманью противостоять
Способна лишь порядочность, мой милый:
Как можно лучше думай, это значит —
Как можно лучше думай обо мне.
Верь мне. Я друг твой. Настоящий друг.
АЛЬМА ( Встает. Кокетливо, Дёзё )
Могу я вашу кухню осмотреть?
ДЁЗЁ
Зачем тебе?
АЛЬМА
Досужий интерес.
ДЁЗЁ
Ты можешь все.
МАРИАНН ( Следит за Дёзё. Хенрику )
«Ты можешь все». Кобель.
КАЛЬМАН ( Кристиану )
Не он уводит и не из-под носа…
Уже давно я чувствовал, что Дёзё
Неровно дышит к ней. Но чтобы так?
КРИСТИАН
Полгода истекло, как вы расстались…
И он мужчина, у него гормоны…
Альма вслед за Дёзё исчезает на кухне. Входят Жужи и Роланд. Они любезничают возле барной стойки. Дельфина и Кальман молча сидят рядом. Марианн встает рядом с Хенриком, который сидит с убитым видом, ищет в нем союзника; Кристиан подходит к шкафу с вином и по кратком размышлении заказывает у Роланда вино. Он садится, Марианн присоединяется к нему.
РОЛАНД ( Бросает взгляд на Дельфину и Кальмана. )
Похожи дни, но сколь различны ночи,
Игра идет по-новому всегда.
Сегодня ты на высоте, но завтра
Не нравишься партнеру. Как тут жить.
ЖУЖИ ( Хлопает Роланда по рукам, высвобождается из его объятий. )
Прочь, это зона моего комфорта!..
Меняются цвета, и я смущаюсь.
(Бросает взгляд на пальто Альмы, затем снова хлопает Роланда по рукам.)
У каждого мужчины есть мечта,
Высокий, недоступный идеал.
Ночной дозорный влюбится в итоге
В товарища, соседа по работе.
Мы властелины ночи.
РОЛАНД ( удовлетворенно )
Possible.
Дельфина встает, с заложенными за спину руками подходит к Хенрику и, опустив голову, становится перед его столом. Жужи приносит Кристиану вино. Марианн делает заказ. Кальман подходит к барной стойке и начинает непринужденно болтать с Жужи и Роландом.
ДЕЛЬФИНА
Прости меня. Я перегнула, Хенрик.
На нервах можно столько наболтать.
Я говорила ерунду и ложь.
(Протягивает руку.)
ХЕНРИК
Не обещаю.
(Не принимает протянутую руку. Смотрит на дверь кухни.)
ДЕЛЬФИНА
Что ты там увидел?
ХЕНРИК
Все превозносят Альму до небес
И каждый раз в постель с тобой ложатся.
Ты знаешь тайну. Альма безупречна,
Так видится, не женщина – алмаз:
А муж не устоял.
ДЕЛЬФИНА
Да нет же, нет.
ХЕНРИК
Вот видишь… (Наливает себе вина.)
Впрочем, ты не сознаешь.
Что лучше: греться в меркнущих лучах
Непрочного союза или быть
Вовек ничьей, сказать иначе, общей?
ДЕЛЬФИНА
Я не со всеми сплю, я выбираю.
ХЕНРИК
Допустим, но подумай, Марианн,
Твоя ровесница, рожала дважды.
(Пьет, бросает взгляд на люстру. Медленно)
И у тебя был шанс, причем двойной.
Тогда я утешал тебя, ты помнишь?..
Тогда я не был деревенским хламом…
ДЕЛЬФИНА ( сперва растерянно, затем твердо )
И вопреки всему меня любил…
ХЕНРИК ( Складывает руки как для молитвы. )
Кто скажет – вопреки, благодаря…
Ты не рассердишься? Но даже если…
Пусть колики вернутся… я признаюсь.
Я попросить хотел твоей руки.
ДЕЛЬФИНА
Но отчего ты не сказал? (Пауза.)
Прости…
Ты не мужчина для меня.
ХЕНРИК ( упавшим голосом )
Дельфина…
Встает, делает несколько шагов, затем падает на стенку, его сотрясают рыдания. Берет себя в руки, уходит в уборную. Жужи приносит для Марианн вино и минеральную воду.
МАРИАНН ( Пьет. Смотрит в сторону уборной. Кристиану )
Улитка снова в раковину скрылась.
Он, впрочем, интересный человек,
Не то чтоб он мне нравился, но тот,
Кого никто не любит в этом свете,
Тот близок сердцу моему.
КРИСТИАН
Удачи.
Марианн встает, подходит к барной стойке и что-то спрашивает у Жужи, но не слышно, что именно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: