Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрнест Хемингуэй - Пятая колонна краткое содержание

Пятая колонна - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Республика обречена на гибель, и не понять этого уже невозможно.

Теперь каждому испанцу предстоит решить для себя, что ему дороже - жизнь или свобода, абстрактные идеалы - или собственное мещанское благополучие.

И зачастую этот выбор окажется очень, очень нелегким...

Такова основная идея драмы Эрнеста Хемингуэя "Пятая колонна" - сильного, мощного произведения, завораживающего читателя фактурой образов и напряженностью сюжета.

Пятая колонна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пятая колонна - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
ШТАТСКИЙ

(истерически) . Вы просто убили его! Я видел.

ФИЛИП

Тише! Вашего мнения не спрашивают.

МАКС

Мы вам еще нужны?

АНТОНИО

Нет.

МАКС

Тогда я пойду. Я не очень люблю это. Слишком многое напоминает.

ФИЛИП

Я тоже не нужен?

АНТОНИО

Нет.

ФИЛИП

Можете быть вполне спокойны. Вы узнаете все — имена, адреса, все решительно. У этой твари сходились все нити.

АНТОНИО

Да.

ФИЛИП

Можете быть спокойны, молчать он не будет. Этот не из молчаливых.

АНТОНИО

Он — politico. Да. Я не раз уже беседовал с politico.

ШТАТСКИЙ

(истерически) . Вы меня не заставите говорить. Ни за что! Ни за что! Ни за что!

Макс и Филип переглядываются. Филип усмехается.

ФИЛИП

(очень спокойно) . Да вы ведь уже говорите. Разве вы не заметили?

ШТАТСКИЙ

Нет! Нет!

МАКС

Так если можно, я пойду. (Встает.)

ФИЛИП

Я тоже, пожалуй.

АНТОНИО

Вы не хотите остаться, послушать?

МАКС

Нет, нет, не надо.

АНТОНИО

Это будет очень интересно.

ФИЛИП

Мы просто устали.

АНТОНИО

Это будет очень интересно.

ФИЛИП

Я приду завтра.

АНТОНИО

Я бы очень хотел, чтобы вы остались.

МАКС

Не надо. Если в этом нет необходимости. Прошу вас как об одолжении.

ШТАТСКИЙ

Что вы со мной хотите сделать?

АНТОНИО

Ничего. Только получить от вас ответ на некоторые вопросы.

ШТАТСКИЙ

Я ничего не скажу!

АНТОНИО

Скажете!

МАКС

Прошу вас, прошу вас. Я пойду.

Занавес

Сцена 4

Декорация сцены 3 акта I, но уже сумерки. При поднятии занавеса в комнате Дороти Бриджес темно. В комнате Филипа горит свет, и занавески на окнах задернуты. Филип лежит, ничком на постели. Анита сидит в кресле рядом.

АНИТА

Филип!

ФИЛИП

(не поворачивая голову и не глядя на нее) . Ну?

АНИТА

Послушай, Филип.

ФИЛИП

Какого еще черта?

АНИТА

Где виски?

ФИЛИП

Под кроватью.

АНИТА

Спасибо. (Заглядывает под кровать. Потом влезает туда почти до половины.) Нет под кровать.

ФИЛИП

Ну, посмотри в стенном шкафу. Кто-то уже опять наводил тут порядок.

АНИТА

(подходит к стенному шкафу и открывает его. Внимательно оглядывает все углы) . Тут только пустой бутылки.

ФИЛИП

Ты прямо неутомимый исследователь. Иди сюда.

АНИТА

Я хочу находить виски.

ФИЛИП

Посмотри в ночном столике.

Анита подходит к ночному столику у изголовья кровати, открывает дверцу и достает бутылку виски. Приносит из ванной стакан, наливает виски и разбавляет его водой из графина, который стоит тут же, на ночном столике.

АНИТА

Филип. Пей один стакан, лучше будет.

Филип садится и смотрит на нее.

ФИЛИП

А-а! Черноокая красавица! Ты как сюда попала?

АНИТА

С контрольный ключ.

ФИЛИП

Вот как!

АНИТА

Тебя долго нету. Я беспокоился. Я приходил сюда, мне говорил — ты свой номер. Я стучал дверь, никто не отвечал. Я стучал еще. Никто не отвечал. Я сказал: открывайте мне дверь с контрольный ключ.

ФИЛИП

И тебе открыли?

АНИТА

Я сказал — ты посылал за мной.

ФИЛИП

А я посылал?

АНИТА

Нет.

ФИЛИП

Очень мило с твоей стороны, что ты вспомнила обо мне.

АНИТА

Филип, ты все с эта большой блондинка?

ФИЛИП

Не знаю. Я что-то сам запутался. Положение, знаешь ли, очень сложное. Каждую ночь я прошу ее выйти за меня замуж, а каждое утро говорю, что вовсе этого не хочу. Пожалуй, дальше так идти не может. Да. Никак не может.

Анита садится на постели, гладит его по голове и откидывает волосы со лба.

АНИТА

Тебе нехорошо. Я знаю.

ФИЛИП

Хочешь, я тебе что-то скажу по секрету?

АНИТА

Да.

ФИЛИП

Никогда еще мне не было хуже.

АНИТА

Только это? Я думал, ты будешь говорить, как ты ловил все люди из Пятая колонна.

ФИЛИП

Я всех не ловил. Я поймал только одного. Паршивый был тип, надо сказать.

Стук в дверь. Это управляющий.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Прошу покорнейше извинить — не помешал?

ФИЛИП

Пожалустйа, пожалуйста. Только здесь дамы.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Единственная цель — войти и посмотреть, — все ли в порядке. Также наблюдение за поступками молодой дамы в случае вашего отсутствия или пассивного состояния. Кроме того, горю желанием принести искреннейшее, восторженнейшее поздравление: блестяще проведенная операция против неприятельской разведки — в вечерних газетах сообщение об аресте трехсот членов Пятой колонны.

ФИЛИП

Это есть в газетах?

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Все подробности — арест большого числа предосудительных личностей всякого рода, виновных в убийствах, заговорах, вредительстве, связях с неприятелем и прочее тому подобное.

ФИЛИП

И все это есть в газетах?

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Безусловно, мистер Филип.

ФИЛИП

А я тут при чем?

УПРАВЛЯЮЩИЙ

О, все знают, что вы занимаетесь ведением подобного рода расследований.

ФИЛИП

Интересно только, откуда все это знают.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

(укоризненно) . Мистер Филип. Это же Мадрид. В Мадриде все известно, иногда даже раньше, чем успеет случиться. Если уже случилось, возможен спор — кто сделал. Если еще не случилось, все абсолютно точно знают — кто должен сделать. Принося поздравления, предваряю упреки недовольных, которые, без сомнения, скажут: «Как? Только триста? А остальные где?»

ФИЛИП

Не будьте таким пессимистом. Кажется, впрочем, мне теперь придется уехать.

УПРАВЛЯЮЩИЙ

Также предусмотрено, мистер Филип, и, в частности, имею сделать существенное предложение, надеюсь, успешно. В случае отъезда, полагаю, нецелесообразно везти в багаже продовольственные консервы.

В дверь стучат. Это Макс.

МАКС

Salud, camaradas.

ВСЕ

Salud.

ФИЛИП

(управляющему) . Ну, вот что, camarada филателист. Мы об этом поговорим потом.

Управляющий уходит.

МАКС

(Филипу) . Wie geht's? [30] Ну, как? (нем.).

ФИЛИП

Gut [31] Хорошо (нем.). . He слишком, впрочем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятая колонна отзывы


Отзывы читателей о книге Пятая колонна, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x