Томас Брэндон - Тетка Чарлея

Тут можно читать онлайн Томас Брэндон - Тетка Чарлея - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Томас Брэндон - Тетка Чарлея краткое содержание

Тетка Чарлея - описание и краткое содержание, автор Томас Брэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Оксфордским студентам Чарлэю Вайкэму и Джэку Чеснэю просто необходимо срочно найти компаньонку для их любовных свиданий с Энни и Китти. С этой целью они вынуждают своего товарища Фрэнкерта Баберлея переодеться в женское платье и сыграть роль тети Чарлэя из Бразилии Донны Люции. Осложнения начинаются, когда богатая «тетя» начинает подвергаться любовным атакам дяди Энни и опекуна Китти старого Стэфана Спетлайга, и отца Джэка сэра Фрэнсиса Чеснэя. А когда приезжает настоящая Донна Люциа, ситуация становится просто неуправляемой…

Тетка Чарлея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тетка Чарлея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Брэндон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Б а б с (кричит). А я видела!

С п е т л а й г.Где же они?

Б а б с.Вероятно в городе.

С п е т л а й г.Пойду их искать. Но если я их не найду… берегитесь. (Надевает шляпу). В гневе я страшен!

Б а б с.Как вам не стыдно кричать на женщину.

С п е т л а й г.Извините, сударыня, — я взволнован.

Б а б с.Вы верно пьяны!

С п е т л а й г.Нет, не пьян!

Б а б с.Нет пьяны; вон сию минуту!

С п е т л а й г.Честь имею кланяться!

Б а б с.Шляпу долой! (Берет книгу и кидает ее в шляпу).

С п е т л а й г. (Снимает шляпу убегает).

Б а б с.Наконец-то выпроводил!

10.

Баберлей, Китти, Энни, Чарлэй, Джэк, после Фрэнсис и Брассэт.

К и т т и, Э н н и, Ч а р л э й и Д ж э к (выходят из фонарика). Слава Богу ушел! (Стучат).

В с е.Опять стучат!

Д ж э к.Не бойтесь! Это должно быть мой отец. (Бабсу.) Будь любезен с моим отцом.

Б а б с.Он мне родственник?

Д ж э к.Да нет. Ты тетка Чарлэя из Бразилии, где водятся обезьяны.

Ф р э н с и с (входит в сюртуке с розой в петличке).

Д ж э к (ему на встречу). Наконец-то, отец! Позвольте вас познакомить! Мисс Веден — мой отец; мисс Спетлайг — мой отец. Чарлэй — представь же свою тетушку.

Ч а р л э й (представляет). Донна Люция д`Альвадорец, сэр Фрэнсис Чеснэй.

Б а б с.Как вы поживаете, сэр Фрэнсис? Я тетка Чарлэя из Бразилии, где водятся обезьяны.

Ф р э н с и с (кланяется, удивлен). Джэк, это она, та самая…

Д ж э к.Ну да, тебе не нравится?

Ф р э н с и с.Кому может нравиться эта образина!

Д ж э к (Бабсу). Поговори с моим отцом!

Б а б с.Хорошо! (Фрэнсису.) Мой племянник много говорил мне о вас…

Д ж э к (толкает его).

Б а б с…Я хочу сказать писал, говорил в своих письмах.

Ф р э н с и с.Это очень любезно со стороны мистера Вайкэма; но ведь мы с ним только что познакомились.

Д ж э к (быстро). Это очень просто. Чарлэй тебя превосходно знает по моим рассказам. (Тихо Бабсу). Помни, ты только сегодня приехал в Англию и видишь Чарлэя в первый раз. (Отходит к Фрэнсису).

Б а б с.Так бы и сказали!

Ф р э н с и с (Джэку). И ты хочешь меня женить на ней, неблагодарный!

Б р а с с э т.Кушать подано!

Д ж э к (тихо Бабсу). Садись рядом с отцом и не говори глупостей.

Ф р э н с и с (поставил стул, к Бабсу). Позвольте предложить вам руку.

Б а б с.Благодарю, с удовольствием! (Протягивает ему руку).

Ф р э н с и с (пока все садятся). Вы вероятно много путешествовали?

Б а б с.О да, благодарю, очень много.

Все садятся за стол.

Ч а р л э й (накладывает на тарелки). Тетушка, не угодно ли вам майонеза из омаров?

Б а б с.Благодарю, только пожалуйста побольше.

Ч а р л э й.Господа, пожалуйста без церемоний.

Б р а с с э т (разносит тарелки).

Б а б с (Фрэнсису, показывая на розу в петлице). Какой хорошенький цветок!

Ф р э н с и с.Позвольте предложить его вам. (Подает ему цветок).

Б а б с.Благодарю вас.

Ч а р л э й.Брассэт, дайте скорей вина.

Э н н и.Я попрошу дать мне стакан воды.

Д ж э к.Таких редких гостей надо угостить шампанским. Брассэт, откупоривайте скорей!

Б р а с с э т (ищет). Куда же девались бутылки?

Д ж э к.Ведь я приказал поставить их в лед.

Б р а с с э т.Извините, я забыл. (Ищет).

Д ж э к.Уж не распил ли ты их?

Б а б с.Кажется чего-то не хватает.

Д ж э к.Шампанского, донна Люция!

Б а б с.У вас его нет? Ну да я об этом позаботилась и привезла с собой. Брассэт, посмотрите в этом мешке.

Б р а с с э т (открывает мешок и достает бутылки).

Д ж э к (толкает Бабса). Негодяй, ты это у меня стянул! (Стучат).

Ч а р л э й.Кто так?

11.

Те же Спетлайг.

С п е т л а й г (врывается в шляпе). Наконец-то! Вот они!

К и т т и.Боже мой!

Э н н и.Дядя!

Д ж э к (к Спетлайгу). Ах, мистер Спетлайг! Очень, очень приятно!

С п е т л а й г.А мне так очень неприятно! (Девушкам). Вот что вы делаете без меня!

Д ж э к.Позвольте, мистер Спетлайг.

С п е т л а й г (с жаром). Молчать! Я не с вами говорю.

Ч а р л э й.Но мы должны вам сказать.

С п е т л а й г.Вас не спрашивают!

Б а б с.Что же вам наконец нужно?

С п е т л а й г.Это вас не касается, сударыня!

Б а б с.Да, снимете ли вы шляпу? Грубиян!

С п е т л а й г.Это не ваше дело. (Снимает шляпу).

Д ж э к.Вы забываетесь, милостивый государь!

С п е т л а й г.Ого, как грозно!

Ф р э н с и с (с достоинством). Не забудьте, что здесь дамы!

С п е т л а й г.Отстаньте вы от меня. Старая дура! (К Китти и Энни). Идите за мной!

Б а б с.Как? Я старая дура! Я не могу этого вынести.

Ф р э н с и с (Спетлайгу). Возьмите ваши слова назад. (Джэку). Да кто это такой?

Д ж э к (представляя). Мистер Спетлайг, сэр Фрэнсис Чеснэй.

Ф р э н с и с (показывая на Бабса). Эта дама…

С п е т л а й г (прерывает). Мне на нее плевать… Вы должны меня понять; я рассердился, потому что застал мою племянницу и воспитанницу на завтраке у этих молодчиков.

Ф р э н с и с.Они пришли сюда для того, чтобы познакомиться с тетушкой Чарлэя.

С п е т л а й г.Скажите пожалуйста, тетка, важная птица, ха, ха, ха!

Ф р э н с и с.Я запрещаю вам говорить про нее в таком тоне.

С п е т л а й г.Вот еще! Что мне до нее за дело!

Ф р э н с и с.Вы, может быть, перемените, ваше мнение, если узнаете кто эта дама. (С важностью). Дона Люция д`Альвадорец.

С п е т л а й г.Как! Это она?

Б а б с (подходя). Да, я тетка Чарлэя из Бразилии, где водятся обезьяны.

С п е т л а й г.Знаменитая миллионерша! (В сторону). Вот так вляпался! (Громко). Мне необыкновенно приятно видеть вас, донна Люция. (В сторону). Я знаю о ней из газет; у ней тут племянник. (Громко). Я так поражен, можно сказать уничтожен…

Д ж э к (тихо Бабсу). Пусть он извинится, а потом пригласи его завтракать.

Б а б с (Спетлайгу). Вы меня кровно обидели; но если вы просите извинения…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Брэндон читать все книги автора по порядку

Томас Брэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тетка Чарлея отзывы


Отзывы читателей о книге Тетка Чарлея, автор: Томас Брэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x