Аркадий Застырец - Буря
- Название:Буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0456-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Застырец - Буря краткое содержание
«Буря» – одна из самых удивительных пост-шекспировских пьес Застырца. В ней всего два действующих лица, которые изображают всех прочих известных по сказке Шекспира персонажей: мужчина, одержимый бурей воображаемых коллизий, и женщина, старательно подыгрывающая мужчине из любви и жалости к нему.
Буря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кака-либан, какал-ибан,
Ка-ка, ка-кал, как-кал-ибан!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Давай, давай, чудище косолапое, показывай свои потайные тропки.
Действие третье
Сцена 1
Фердинанд, изображаемый Просперо, взвалившим на плечи подушку, завернутую в одеяло
И в муках есть спортивный интерес,
И в праведных трудах порою можно
Увидеть смысл и сладостную цель…
Отец велел мне тысячу поленьев
Сюда снести и штабелем сложить,
А дочь в слезах заметила на это,
Что не управлюсь я и надорвусь.
И мне теперь горбатиться приятно,
Чтоб девушке прелестной доказать
Выносливость мужского организма
И силу ног…
Миранда
О, полно, перестань
Переводить энергию и соли
В запальчивости юной на дрова.
Оставь труды бессмысленные. Буря,
Быть может, скоро, вняв моей мольбе,
Все эти бревна по лесу раздует
Иль молнии ударом подпалит,
И в пламени оплачет древесина,
В песок пролив кипящую смолу,
Твои страданья. Просперо тут нету.
Он погружен в науку с головой.
Ты временно свободен!
Фердинанд, изображаемый Просперо
До заката
Я выполнить обязан, госпожа,
Мою задачу.
Миранда
Сядь и успокойся.
Я натаскаю бревен за тебя.
Фердинанд, изображаемый Просперо
Нет! Ни за что! Порву себе я жилы,
Сломаю спину, лишь бы не видать,
Без дела сидя, в каторжных работах
Тебя, моя красавица!
Миранда
Ну, вот!
По-твоему, я хуже? Я слабее?
Отдай бревно! Увидим, кто кого…
Просперо
Итак понятно: птичке всей пропасть,
Раз коготок увяз, отхватит руку,
Когда такой положишь палец в рот,
Мол, дай попить, а то так жрать охота,
Что негде ночевать…
Миранда
Ты не устал?
Фердинанд, изображаемый Просперо
Нисколько, госпожа! Я ощущаю
Рассвета бриз в полночной духоте,
Когда ты рядом! Но, прошу, скорее,
Чтоб знать, кого в молитвах поминать,
Открой мне имя! Имя! Имя! Имя!
Миранда
Мое? Миранда. Будто ты не знал…
Фердинанд, изображаемый Просперо
Миранда? О! Надмирная Миранда!
Не скрою, многих женщин я… видал,
И кое-кто за кое-что мне даже
По нраву приходился, но всегда
Какой-нибудь уродский недостаток
Все портил… А иное дело – ты!
Ты лучше всех! Ты больше всех, ты слаще,
Ты выше, ты…
Миранда
Оно тебе видней.
Что ж до меня, во всем подлунном мире
Других я не желаю знать мужчин!
Один лишь ты, и нет ни Калибана,
Ни Просперо, ни прочих, ни-ко-го!
Пожалуйста, прошу тебя, на этом
Останови безумную игру
Попавшего в грозу воображенья!
Кто ты?
Фердинанд, изображаемый Просперо
Кто я? Возможно, я – король…
Скорей всего! Но бревна я таскаю
С крестьянскою покорностью судьбе.
Нет, не судьбе! Тебе, тебе, Миранда!
Король попал в невольники твои.
Приказывай! Что хочешь, я исполню!
Миранда
Скажи, что любишь. Просто.
Фердинанд, изображаемый Просперо
Небеса
И Землю я готов призвать бесстрашно
В свидетели тому, что если я
Теперь, клянясь, солгу, вернее, правду
Открою подноготную тебе,
То будет в высшем смысле справедливо,
Коль, поощряя искренность мою,
Они (я разумею Землю с Небом),
Исполнят все заветные мечты
Мои, а я о том лишь и мечтаю —
Любить тебя, ценить и…
Миранда
Дура я,
Что слушаю, сдержать не в силах слезы,
Всю эту чушь.
Просперо
Да здравствует союз,
Рожденный юной страстью неофитов
У Афродиты в капище!
Фердинанд, изображаемый Просперо
О чем
Ты плачешь?
Миранда
Я-то? Просто от бессилья.
Поскольку не способна ни прервать,
Ни продолжать без боли это… Ладно!
Чему б ни быть, того не миновать.
Захочешь – и женой тебе я стану.
А нет – так буду дочерью, слугой,
Шутом, мужчиной, женщиной, собакой,
Змеей…
Фердинанд, изображаемый Просперо
Нет! Венценосной госпожой,
А я – рабом.
Миранда
Ты – муж мне? Мы – супруги?
Фердинанд, изображаемый Просперо
Ну, да, и это делает меня
Счастливым, будто каторжник галерный,
Надсмотрщиками кинутый за борт,
Поскольку умер…
Миранда
Умер? До свиданья.
До скорого, я думаю. Прости.
(Отходит в сторону.)
Фердинанд, изображаемый Просперо
О, десять тысяч раз тебя прощаю!
Просперо
Конечно, мне уж вдоль и поперек
Знакомо то, в чем видят эти двое
Большую неожиданность, но им
Сочувствую и счастлив безгранично!
Однако с тем пора и за труды:
Иначе до заката не управлюсь
И пьесу не успею дочитать.
(Уходит с головой в науку.)
Сцена 2
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Даже не заикайся! Когда бочка опустеет, станем пить воду, а до тех пор – ни капли. Так что давай, опрокидывай, соси веселее! Выпей за меня, чудище на букву «м».
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Чудище на букву «м»? Да, на придурковатый мы все-таки попали островок… Говорят, тут населения – всего пятеро, на этом островке. Мы – трое из них, и если остальные двое такие же башковитые, отечество в опасности!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Пей, чудило-мудило! Пей, пока дают! Пей, пока шары на лоб не полезут!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
А с другой стороны, куда ж им еще лезть? Вот уж действительно будет чудило-мудило, если у него шары на задницу полезут!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Похоже, мой чудик-мудик, язык с хером… тьфу, с хересом перепутал! А мне херес нипочем! Я никогда не пьянею. Мне и море нипочем! Я знаете как? Нырнул и – поплыл, поплыл, одна лига, другая, пятьдесят проплыл и еще тридцать на спине, гляжу – ба! а я уже на берегу! Смирно, чувырло! Будешь при мне лейтенантом! Или нет, прапорщиком!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Если уж тебе так приспичило, можешь произвести его в лейтенанты, но на прапорщика он явно не тянет.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Уж мы с поля боя не побежим, да, лейтенант Чувырло?
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Где уж вам! Еще немного и уже идти-то не сможете. Ляжете там, где стоите, по-собачьи – и молчок.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Ну что ж ты молчишь, идиотина? Все понимаешь, а сказать не можешь? Скажи хоть слово – озолотимся!
Калибан, изображаемый Просперо
Так это… Как это? Дать ножку, ваше святейшество, чтобы Калибана башмачок лизать. А того, второго, Калибана не любить, он мало-мало достоин, он – не герой!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: