Аркадий Застырец - Буря

Тут можно читать онлайн Аркадий Застырец - Буря - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аркадий Застырец - Буря краткое содержание

Буря - описание и краткое содержание, автор Аркадий Застырец, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Буря» – одна из самых удивительных пост-шекспировских пьес Застырца. В ней всего два действующих лица, которые изображают всех прочих известных по сказке Шекспира персонажей: мужчина, одержимый бурей воображаемых коллизий, и женщина, старательно подыгрывающая мужчине из любви и жалости к нему.

Буря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Буря - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Аркадий Застырец
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кака-либан, какал-ибан,

Ка-ка, ка-кал, как-кал-ибан!

Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой

Давай, давай, чудище косолапое, показывай свои потайные тропки.

Действие третье

Сцена 1

Фердинанд, изображаемый Просперо, взвалившим на плечи подушку, завернутую в одеяло

И в муках есть спортивный интерес,

И в праведных трудах порою можно

Увидеть смысл и сладостную цель…

Отец велел мне тысячу поленьев

Сюда снести и штабелем сложить,

А дочь в слезах заметила на это,

Что не управлюсь я и надорвусь.

И мне теперь горбатиться приятно,

Чтоб девушке прелестной доказать

Выносливость мужского организма

И силу ног…

Миранда

О, полно, перестань

Переводить энергию и соли

В запальчивости юной на дрова.

Оставь труды бессмысленные. Буря,

Быть может, скоро, вняв моей мольбе,

Все эти бревна по лесу раздует

Иль молнии ударом подпалит,

И в пламени оплачет древесина,

В песок пролив кипящую смолу,

Твои страданья. Просперо тут нету.

Он погружен в науку с головой.

Ты временно свободен!

Фердинанд, изображаемый Просперо

До заката

Я выполнить обязан, госпожа,

Мою задачу.

Миранда

Сядь и успокойся.

Я натаскаю бревен за тебя.

Фердинанд, изображаемый Просперо

Нет! Ни за что! Порву себе я жилы,

Сломаю спину, лишь бы не видать,

Без дела сидя, в каторжных работах

Тебя, моя красавица!

Миранда

Ну, вот!

По-твоему, я хуже? Я слабее?

Отдай бревно! Увидим, кто кого…

Просперо

Итак понятно: птичке всей пропасть,

Раз коготок увяз, отхватит руку,

Когда такой положишь палец в рот,

Мол, дай попить, а то так жрать охота,

Что негде ночевать…

Миранда

Ты не устал?

Фердинанд, изображаемый Просперо

Нисколько, госпожа! Я ощущаю

Рассвета бриз в полночной духоте,

Когда ты рядом! Но, прошу, скорее,

Чтоб знать, кого в молитвах поминать,

Открой мне имя! Имя! Имя! Имя!

Миранда

Мое? Миранда. Будто ты не знал…

Фердинанд, изображаемый Просперо

Миранда? О! Надмирная Миранда!

Не скрою, многих женщин я… видал,

И кое-кто за кое-что мне даже

По нраву приходился, но всегда

Какой-нибудь уродский недостаток

Все портил… А иное дело – ты!

Ты лучше всех! Ты больше всех, ты слаще,

Ты выше, ты…

Миранда

Оно тебе видней.

Что ж до меня, во всем подлунном мире

Других я не желаю знать мужчин!

Один лишь ты, и нет ни Калибана,

Ни Просперо, ни прочих, ни-ко-го!

Пожалуйста, прошу тебя, на этом

Останови безумную игру

Попавшего в грозу воображенья!

Кто ты?

Фердинанд, изображаемый Просперо

Кто я? Возможно, я – король…

Скорей всего! Но бревна я таскаю

С крестьянскою покорностью судьбе.

Нет, не судьбе! Тебе, тебе, Миранда!

Король попал в невольники твои.

Приказывай! Что хочешь, я исполню!

Миранда

Скажи, что любишь. Просто.

Фердинанд, изображаемый Просперо

Небеса

И Землю я готов призвать бесстрашно

В свидетели тому, что если я

Теперь, клянясь, солгу, вернее, правду

Открою подноготную тебе,

То будет в высшем смысле справедливо,

Коль, поощряя искренность мою,

Они (я разумею Землю с Небом),

Исполнят все заветные мечты

Мои, а я о том лишь и мечтаю —

Любить тебя, ценить и…

Миранда

Дура я,

Что слушаю, сдержать не в силах слезы,

Всю эту чушь.

Просперо

Да здравствует союз,

Рожденный юной страстью неофитов

У Афродиты в капище!

Фердинанд, изображаемый Просперо

О чем

Ты плачешь?

Миранда

Я-то? Просто от бессилья.

Поскольку не способна ни прервать,

Ни продолжать без боли это… Ладно!

Чему б ни быть, того не миновать.

Захочешь – и женой тебе я стану.

А нет – так буду дочерью, слугой,

Шутом, мужчиной, женщиной, собакой,

Змеей…

Фердинанд, изображаемый Просперо

Нет! Венценосной госпожой,

А я – рабом.

Миранда

Ты – муж мне? Мы – супруги?

Фердинанд, изображаемый Просперо

Ну, да, и это делает меня

Счастливым, будто каторжник галерный,

Надсмотрщиками кинутый за борт,

Поскольку умер…

Миранда

Умер? До свиданья.

До скорого, я думаю. Прости.

(Отходит в сторону.)

Фердинанд, изображаемый Просперо

О, десять тысяч раз тебя прощаю!

Просперо

Конечно, мне уж вдоль и поперек

Знакомо то, в чем видят эти двое

Большую неожиданность, но им

Сочувствую и счастлив безгранично!

Однако с тем пора и за труды:

Иначе до заката не управлюсь

И пьесу не успею дочитать.

(Уходит с головой в науку.)

Сцена 2

Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой

Даже не заикайся! Когда бочка опустеет, станем пить воду, а до тех пор – ни капли. Так что давай, опрокидывай, соси веселее! Выпей за меня, чудище на букву «м».

Тринкуло, изображаемый Мирандой

Чудище на букву «м»? Да, на придурковатый мы все-таки попали островок… Говорят, тут населения – всего пятеро, на этом островке. Мы – трое из них, и если остальные двое такие же башковитые, отечество в опасности!

Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой

Пей, чудило-мудило! Пей, пока дают! Пей, пока шары на лоб не полезут!

Тринкуло, изображаемый Мирандой

А с другой стороны, куда ж им еще лезть? Вот уж действительно будет чудило-мудило, если у него шары на задницу полезут!

Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой

Похоже, мой чудик-мудик, язык с хером… тьфу, с хересом перепутал! А мне херес нипочем! Я никогда не пьянею. Мне и море нипочем! Я знаете как? Нырнул и – поплыл, поплыл, одна лига, другая, пятьдесят проплыл и еще тридцать на спине, гляжу – ба! а я уже на берегу! Смирно, чувырло! Будешь при мне лейтенантом! Или нет, прапорщиком!

Тринкуло, изображаемый Мирандой

Если уж тебе так приспичило, можешь произвести его в лейтенанты, но на прапорщика он явно не тянет.

Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой

Уж мы с поля боя не побежим, да, лейтенант Чувырло?

Тринкуло, изображаемый Мирандой

Где уж вам! Еще немного и уже идти-то не сможете. Ляжете там, где стоите, по-собачьи – и молчок.

Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой

Ну что ж ты молчишь, идиотина? Все понимаешь, а сказать не можешь? Скажи хоть слово – озолотимся!

Калибан, изображаемый Просперо

Так это… Как это? Дать ножку, ваше святейшество, чтобы Калибана башмачок лизать. А того, второго, Калибана не любить, он мало-мало достоин, он – не герой!

Тринкуло, изображаемый Мирандой

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аркадий Застырец читать все книги автора по порядку

Аркадий Застырец - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Буря отзывы


Отзывы читателей о книге Буря, автор: Аркадий Застырец. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x