Аркадий Застырец - Буря
- Название:Буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4474-0456-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий Застырец - Буря краткое содержание
«Буря» – одна из самых удивительных пост-шекспировских пьес Застырца. В ней всего два действующих лица, которые изображают всех прочих известных по сказке Шекспира персонажей: мужчина, одержимый бурей воображаемых коллизий, и женщина, старательно подыгрывающая мужчине из любви и жалости к нему.
Буря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Что за чепуха? Тринкуло, ты слышал? Что это было?
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Это мотив нашей песенки, которая спета, в исполнении некой тени никого.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
А ну! Если ты человек, покажись нам в своем настоящем виде, а если не человек, лучше уж вообще не показывайся!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Да простятся мне мои бессмысленные прегрешения!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Двум смертям не бывать, а одной не миновать… Иду на вы, Господи, помилуй!
Калибан, изображаемый Просперо
Ты не боишься?
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Нет, Чудик, нет. С чего ты взял?
Калибан, изображаемый Просперо
Не бойся! Этот остров был всегда
Убежищем таинственного звука:
То слышен ход лесного перестука,
То – гуд огня, то мертвая вода
Бурлит в подземной полости, то треском
Прозрачных крыл ночную тишину
Рвут бесы-невидимки, то в плену
Слепящих дольний мир ужасным блеском
Гранитных скал – завоет снежный гад,
И эхо – следом, двадцать раз подряд…
Но иногда бывает по-другому:
С прохладою вдыхаешь легкий сон
И слышишь голос. Кажется, что он
Принадлежит кому-нибудь родному,
Любимому и любящему… Вдруг
Петух некстати ввысь швырнет руладу —
И тает сон, и ты навстречу аду
Идешь в слезах и ярости…
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Вот оно что! Оказывается, вместе с королевством я еще и музыку халявную получу!
Калибан, изображаемый Просперо
Как только уничтожишь Просперо!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
А уничтожу я его, как только он уснет, а уснет он, как только отобедает, а отобедает… Да помню, помню я всю эту историю!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Звук удаляется. Была, не была, последуем за ним! Глядишь, и сами целы будем, и с трудами нашими скорбными управимся…
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Чувырло, вперед! Барабанщика не видать, но барабанит он забористо. Я преисполнен боевого духа.
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Если ты идешь, Стефано, я – за тобой.
Идут.
Сцена 3
Гонзало, изображаемый Мирандой
Я больше не могу, прошу пощады!
Прошли насквозь мы целый лабиринт,
И все постыло мне, и свет полудня
В глазах померк…
Алонсо, изображаемый Просперо
Ты думаешь, меня
Метания впотьмах не утомили?
Я так устал, что кажется, готов
В невежестве и тупости спасенья
И тихого убежища искать.
Кто про надежду ляпнул, что она
Последней умирает? Уж наверно
Я час назад ее похоронил
И все еще живу, хотя уверен:
Мой сын погиб.
Антонио, изображаемый Просперо
(тихо Себастьяну, изображаемому Мирандой)
А ты свою надежду
Не схоронил, достойный Себастьян?
Себастьян, изображаемый Мирандой
(так же тихо, в ответ)
Лишь усыпил на время, чтобы кровью
При случае удобном напоить!
Антонио, изображаемый Просперо
(так же)
Я думаю, он скоро подвернется,
И ночь близка, и свалит крепкий сон
Обоих…
Себастьян, изображаемый Мирандой
(так же)
И во сне мы их зарежем.
Ни слова больше. Ночью будь готов.
Звучат торжественные завораживающие звуки.
Алонсо, изображаемый Просперо
Что за мелодия? Вы слышите?
Гонзало, изображаемый Мирандой
О, да!
Какая музыка! Какое наслажденье!
Просперо и Миранда двигаются так, будто видят таинственных существ и летающие в воздухе предметы, они в восторге сторонятся их.
Алонсо, изображаемый Просперо
Да что же это? Господи спаси!
Себастьян, изображаемый Мирандой
Какой-то балаган… Теперь поверить
Я поневоле в призраков готов
И в то, что где-то есть единороги,
А в аравийской пустоши живет
На дереве волшебном примостившись
И феникс несгораемый!
Антонио, изображаемый Просперо
И я,
Поскольку наши взгляды совпадают,
Отныне верю россказням любым,
Которыми торговцы и матросы
Сидящих сиднем дома дураков
Так щедро потчуют…
Гонзало, изображаемый Мирандой
Ведь если я об этом
В Неаполе, вернувшись, расскажу,
Кто мне безоговорочно поверит,
Что где-то в море люди-дикари
Гостей встречают вежливым поклоном
И щедро сервированным столом?
Просперо
Да, старина, еще трудней поверить,
Что среди вас найдутся господа,
Как говорится, самых честных правил,
Готовые, чуть брат родной зевнет,
Зарезать и сожрать его без хлеба!
Алонсо, изображаемый Просперо
Я очарован! Им, не говоря
Ни слова, только жестами и в танце,
Здоровых тел роскошным языком
Доступно выражать такую правду,
Которой в умных книгах не найдешь!
Просперо
По осени цыплят моих похвалишь!
Антонио, изображаемый Просперо
Глядите-ка, исчезли!
Себастьян, изображаемый Мирандой
Как туман,
Растаяли, оставив угощенье!
Наверно, чтобы нас не отвлекать
От трапезы. Приступим?
Алонсо, изображаемый Просперо
Я не стану.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Пустые страхи, добрый государь!
Одно из двух: весь мир вокруг свихнулся
И нам уж все равно в нем не прожить,
Или напротив – кто-то вывих вправил,
Что с детства в головах у нас царил,
И значит, все, чем няньки нас пугали —
Щекотка-тетка, серенький волчок,
Бульон премордиальный – существует
В реальности, а стало быть, чего
Бояться-то? Хоть так оно, хоть эдак…
А кушать хочется.
Алонсо, изображаемый Просперо
Старик, ты жутко прав!
Мне стыдно за минутное сомненье.
Давайте жрать подряд все без опаски
И пить вино! Подай-ка мне стакан…
И будь, что будет, все одно – постыла
Такая жизнь!
Гром и молния. Миранда начинает изображать Ариэля, изображающего Гарпию.
Ариэль, изображаемый Мирандой, в образе Гарпии
Вы, трое подлецов…
Да, да! Вы, вы! Четвертый тут случайно.
Вы сделались орудием судьбы,
Сумевшей из огня его в полымя,
Как стрелки на часах, перевести
И в груде раскаленных обстоятельств,
Облив морской водою, закалить,
А после в вас решительно направить
Опасное, как бритва, острие!
Но вам теперь, пропащие вы души,
О чем базар, понятно, невдомек,
Конечно, каждый мнит себя четвертым,
Себя любимого, а вспомните-ка все,
Что с вами было с самого рожденья,
И сколько натворили гадких дел
В младенчестве неопытные ручки,
Признайтесь честно, каждый сам себе,
Какую тьму вы каверз учудили,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: