LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах

Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах

Тут можно читать онлайн Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах
  • Название:
    Сказки для театра. В стихах
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Ридеро»78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-4474-0492-5
  • Рейтинг:
    3.66/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Владимир Янсюкевич - Сказки для театра. В стихах краткое содержание

Сказки для театра. В стихах - описание и краткое содержание, автор Владимир Янсюкевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник включены пьесы-сказки для детей после двенадцати. В пьесе «Ванюшка» обыгрываются волшебные предметы из русского сказочного свода (скатерть-самобранка и шкатулка с невидимым чудесным помощником). «Лягур-boy и Кувшинка» – оригинальный плод авторской фантазии. А пьеса «Ловкач» написана по мотивам «Сказки о мнимом принце» В. Гауфа из цикла «Караван».

Сказки для театра. В стихах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказки для театра. В стихах - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Янсюкевич
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не в моей то власти.

Омар

Не ваша власть, но ваш совет, визирь.
Ведь вам, я понял, хорошо известно,
Что я не сумасшедший, не портной,
А принц, которого перед султаном
Бессовестный мошенник оболгал!

Селим

Увы, известно. Мир несовершенен.
Где мы споткнёмся, знает лишь Аллах.

Омар

Вы держите султана в заблуждении
Намеренно?

Селим

Послушайте меня.
Вам вредно находиться в подземелье.
Здесь сыро и темно…

Омар

А наверху,
Где действуют бездушные злодеи,
По-вашему светлее?

Селим

Всех чернить
Не благородно, принц. И есть на свете
Герои, правдолюбцы, мудрецы,
Которые собою искупают
Зло мира. Да, которые собой,
Своею жизнью жертвуют, чтоб люди,
Их вспоминая, верили в добро.
Но я пришёл не для нравоучений,
А чтобы вас от гибели спасти.
Вы сразу встретили меня враждебно
И не дослушали. И отвлекли
От цели посещения. Сегодня,
Как только ночь закроет всем глаза,
Бегите. Я вам помогу добраться
До самых городских ворот, а там —
Аллах спасёт. Ваш путь в Александрию
Лежит. Найдёте в городе купца
По имени Махмуд. Меня он знает.
Расскажете про всё. Он вас возьмёт
Сначала в лавке торговать. А дальше…
Видно будет. Я вам дам коня
И денег на дорогу. Ну, решайтесь!

Омар

Бежать? Зачем?

Селим

Чтоб избежать позора.
А может быть, и жизнь свою сберечь.

Омар

Не понимаю…

Селим

Объясняться поздно.
Скажу одно: султан ужасно зол
На всех, кто в обращенье с Лабаканом
Небрежность допускает. Бедный принц,
Я тоже как-то выразил сомненье
По поводу портного… так султан
Метнул в меня таким тяжёлым взглядом!..
И сам не знаю, как я устоял.

Омар

Звучит правдоподобно.

Селим

Мне не верить —
невыгодно для вас.

Омар

Допустим, так.
К чему тогда игра с шитьём кафтана?

Селим

Да, я хотел спросить, кафтан готов?

Омар

Вам сладко издеваться надо мной?!
Каирский повелитель Эльфи-Бей
Воспитывал меня как принца!
Учил меня обуздывать коня!
Метать копьё и дротик! Острой саблей
Владеть легко! Набрасывать аркан!
Учил не избегать премудрой книги,
Где говорится: жили и до нас
На свете люди, думали, страдали…
А главное, меня он научил
Достойно применять свои познанья.
И никогда не браться за дела,
В которых я не смыслю!..

Селим

Повезло
С учителем.

Омар

О, да!

Селим

Ну что ж, вы правы.
Шитьё кафтана – грубый фарс,
Рассчитанный на простаков. Уверен,
Портной, хоть неуч, не такой дурак,
Чтобы на эту удочку попасться.
Но вас мне жаль. Бегите. А когда
Султан раскусит подставного принца,
Что неизбежно, вас я позову.

Омар (отворачивается).

Я должен всё обдумать.

Селим

Ровно в полночь
Пришлю за вами верного гонца.

Омар

Я должен всё обдумать.

Селим

Дело ваше.
Подумайте о матушке. Она,
Случись чего, потери сына-принца
Не вынесет. А ваш побег даёт
Надежду на последующую встречу.
А теперь прощайте. Мне пора идти.
А вам желаю лёгкого пути.

(Уходит, прихватив с собой узел).

8

Комната перед тронным залом. У дверей стоит Али – Бану. Чуть поодаль – купец с сундуком подношений. Входит Селим.

Селим (к Али – Бану).

Ты здесь уже?

(Замечает купца).

Давай-ка отойдём.
Придётся подождать. Султан не в духе.
Он с ночи чем-то удручён. Сидит,
Как мумия, и борода не дрогнет.

(О купце).

А что за человек с тобой?

Али – Бану

Купец.
Пристал – устрой ему с султаном встречу!

Селим

Нельзя сегодня. Изо всех вельмож
Приглашены лишь ты да я. О прочих
И речи нет. Нельзя.

Али – Бану

Селим, послушай…

Селим

Нет, нет, Али-Бану. И не проси.

Али – Бану

Купец-то именитый! Неудобно.
И случай важный: хочет поднести
Подарки принцу. Говорит, что прибыл
Издалека за этим только.

Селим

Ты
И раньше знал его?

Али – Бану

Мы с ним встречались,
Когда я слишком молод был. Отцу
Он поставлял ценнейшие товары.
К тому же он чудовищно богат.
Но и не скуп. Сундук приметил?

Селим

Сундук? Что в нём?

Али – Бану

Купец, открой сундук
И покажи визирю подношенья.

Купец (открывает сундук)

С любовью и повиновеньем! Здесь
Найдёшь, визирь, всё то, что украшает
Нам жизнь земную. Всё, что нам дано
Для радости. Посуду золотую,
Материи, которым нет цены,
Изделия искусных ювелиров,
Одежды богатейшие, ковры —
Плоды трудов людских. А также моря
И суши превосходные дары:
Топазы, изумруды и кораллы,
И жемчуга, и яхонты, и все
Металлы драгоценные…

Селим

Признаюсь,
Богатством этим ты меня смутил.
Мой ум растаял, точно воск под солнцем.
Мне трудно устоять… но нет, нельзя!

Купец

Спасти твой ум мне, к счастию, по средствам.

(Достаёт из сундука золотое блюдо, наполняет его драгоценностями и вручает Селиму).

Селим

Уговорил. Не сразу только. После.

Али – Бану

Нам не пора?

Селим

Нет-нет, нас позовут.
Сегодня трудный день. Султан желает
Наследника представить всем…

Али – Бану

Селим,
Ночную встречу у колонны помнишь?
Об этом мы с тобой не говорили…
Тебе, конечно, показалось странным,
Что унаследовать султанский трон
Вдруг объявились двое?

Селим

Показалось?!
Я сразу понял, что один из них
Связался с дьяволом!

Али – Бану

Но кто?

Селим

Помилуй,
Что за вопрос! Естественно, портной.

Али – Бану

Но кто из них портной? Загадка в этом.

Селим

Загадки для султана в этом нет.
Но если б даже и была, он смог бы
Теперь её мгновенно разгадать.
Султанша, повелительница наша,
Забавное решение нашла.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Янсюкевич читать все книги автора по порядку

Владимир Янсюкевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказки для театра. В стихах отзывы


Отзывы читателей о книге Сказки для театра. В стихах, автор: Владимир Янсюкевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img