Станислава Пшибышевская - Дело Дантона. Сценическая хроника.
- Название:Дело Дантона. Сценическая хроника.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентВремя0fc9c797-e74e-102b-898b-c139d58517e5
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:9785751614041
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислава Пшибышевская - Дело Дантона. Сценическая хроника. краткое содержание
«Дело Дантона» (1929) – вершина творчества Пшибышевской, главная часть своеобразной драматической «революционной трилогии», куда также входят одноактный «Девяносто третий год» и неоконченный «Термидор». В центре этой драмы – противостояние двух исключительных личностей: неподкупного Робеспьера и продажного Дантона. В первом Пшибышевская видела почти идеальное воплощение своей концепции гения, во втором – гения-отступника, который служению идее предпочел личную выгоду. Опираясь на результаты обширных исторических изысканий, Пшибышевская предлагает блестящий анализ механизмов революции и политической власти. При жизни автора пьеса ставилась дважды. Возрождению интереса к ней во многом способствовал Анджей Вайда, который в 1975 г. поставил «Дело Дантона» на сцене, а в 1983 г. выпустил фильм «Дантон», снятый по мотивам пьесы.
Дело Дантона. Сценическая хроника. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ПАРТИЯ 2 и ПРИСТАВ II. Больше нет мест. Заперто!
Дергают дверь. Постучаться не смеют; следуют примеру троих недопущенных. Спор, так как на всех не хватает места.
ПАРТИЯ 3. И в самом деле! – На ключ! – О черт, проклятье! – Да посторонитесь же, будьте вы неладны!
Двоим удалось пролезть; теперь они уже не двигаются с места.
ВНОВЬ ПРИБЫВШИЙ ( обнаружил дверь налево ). О… сюда!
Партия 3 бежит за ним.
ПАРТИЯ 2 и ПРИСТАВ II. Стой! Эй! – Нельзя! – Вход для суда!
Слева.
БИЙО ( тихо ). Господа, больше нет места. Уходите.
Смельчаки тут же останавливаются; один, уже перелезший через барьер, теперь возвращается. Справа.
ПАРТИЯ 3 ( будучи остановлена ). Для суда… – Что, нельзя? – А почему? – Оставьте. – Что ж поделаешь. – Пойдем.
Уходят, за исключением двоих, оставшихся возле двери. В глубине. Голос Дантона, очень серьезный, звучит особенно подчеркнуто. Гул в зале смолк, уступив место глубокому сосредоточенному молчанию.
Справа.
ГРАЖДАНИН III ( удовлетворенно ). Этот Фукье к вечеру поседеет, как пить…
ГРАЖДАНИН I ( сразу всецело захваченный ). Тихо! Слу…
Сосредоточенность и напряжение завладевают всеми. Всюду необыкновенная, ничем не нарушаемая тишина. Слушают. Слева.
ВАДЬЕ ( приблизился к двери; взволнованным шепотом ). Эй, Бийо! Поди-ка послушай…
Внимательно прислушиваются. Какое-то время совершенно ничего не происходит. Справа.
ГРАЖДАНИН IV ( вполголоса ). Эй!.. Что это значит…
ГРАЖДАНИН I ( шепотом, в бешенстве ). Заткни пасть!..
Снова полная тишина. В глубине. Дантон закончил. Поднимается гул, уже более плотный и яростный: в толпе наладились и внутренние контакты. Нервные обсуждения, домыслы, вопросы, утверждения и отрицания. Волнение нарастает: колокольчик звонит все чаще, его действие длится все меньше. Обвиняемые тоже оживились и переговариваются между собой; их голосов разобрать нельзя. Смущенный ответ Эрмана тонет в этом нервозном, хотя все еще сдерживаемом, возбуждении. Толпа начинает разделяться: тех, кто поддерживает обвиняемых, больше. Однако преобладающий веселый тон не претерпевает изменений.
Слева.
БИЙО ( яростно ). Вот этого-то я и ожидал! Я знал, что он до этого додумается!
Справа.
ГРАЖДАНИН IV ( настойчиво ). О чем это он? Каких свидетелей?
ВНОВЬ ПРИБЫВШИЙ 2. Для защиты…
ГРАЖДАНИН III. Своих коллег из Конвента… а что, знатная идея!
ГРАЖДАНИН I. Потише ты!..
В глубине. Первый членораздельный голос из толпы выделяется из ропота, неприкрыто выражая одобрение. Он провоцирует весело-возбужденный протест – женский визг – и гораздо более мощное одобрение других голосов, подтверждающих, требующих. От колокольчика теперь уже мало проку. Эрман впервые энергично возвышает голос и постепенно добивается смущения и относительной тишины. Эрман и Фукье поворачиваются к Эро; диалог снова становится спокойным. Однако Эро, впавший в благодушное настроение, смешит толпу. Смех на галерее, пока еще очень сдержанный, каждый раз смолкает при звуке колокольчика. Снаружи, справа, в конце длинного коридора возникает шум. Справа.
ГРАЖДАНИН IV ( внимание ослабело, когда Дантон закончил ). Ну… если так и дальше пойдет!..
ГРАЖДАНИН III. Куда там! Еще ничего и не начиналось!
Слева входит Фукье, красный, вспотевший, злой. Из глубины.
ГОЛОС ДАНТОНА ( перебивает чужой допрос. Отныне перебивает все чаще и чаще ). …категорически отказываемся, пока нам не предоставят наших…
Далее: поддержка из толпы, перешедшей от оживления к истерической распущенности, посредством коротких, взволнованных возгласов: «Вот именно! – Твоя правда! – Дело говорит! – Дальше! Не поддавайся! – Верно! – Имеют право!» Разумеется, через закрытые двери слов не слышно, однако, несмотря на всю неистовость, поддержка не приобретает агрессивного характера: недостает серьезной политической ориентации; недостает страстного негодования, этого магического двигателя любых массовых волнений. Короткие стычки между Дантоном, которого поддерживают Эро, Демулен и Вестерман, и внятным, однако пока еще спокойным голосом Эрмана. Слева.
ФУКЬЕ ( тем, кого не впустили ). В коридорах стоять нельзя. Пожалуйста, уходите.
Cправа.
ГРАЖДАНИН I ( все еще неуверенно ). Но если в центре нет места…
ГРАЖДАНИН III ( все больше наглея ). Ничего не попишешь! Мы должны остаться здесь!
ВНОВЬ ПРИБЫВШИЙ 2. Имеем право стоять хоть на крыше!
Слева.
ФУКЬЕ. Прошу – немедленно – уйти!
Пристав неохотно подходит. Справа.
НЕДОПУЩЕННЫЕ. Почему это? – Это что, новый декрет, а? – А может, Конвент упразднил открытые слушания? – О, почему бы и нет!
Слева.
ФУКЬЕ. Прочь, не то велю вас вышвырнуть!
Справа.
НЕДОПУЩЕННЫЕ ( медленно отступают, оттесняемые Приставом. Мстят, язвя вполголоса ). Ага, он отыгрывается на нас. – Тут-то он господин. – Тут он нос задирает. – А там спрятался под стол! – Только что вылез, посмотрите, какой красный!
Уходят. Слева.
БИЙО. Гражданин Фукье…
ФУКЬЕ ( в отчаянии задевает заграждение ). Сей-час! Господи Боже, дайте же мне перевести дыхание, не то меня удар хватит! ( Отирает лицо платком. )
ВАДЬЕ. Рановато.
Снаружи, справа гвалт усиливается. Слева.
ВАДЬЕ. Что там опять творится?!
Два Пристава из зала бегут на шум. В глубине.
ГОЛОС ЭРМАНА ( раздраженный, но все еще контролируемый ). …что сейчас не ваша очередь , Дантон?! А вас, граждане, я снова предупреждаю…
Далее: ответ Дантона, фамильярный и насмешливый, под конец он обращается к толпе напрямую; часть галереи подхватывает глумливый тон; Дантон разжигает эти настроения, но пока еще ощущается скованность. Слева.
ФУКЬЕ ( Приставам ). Вы куда?
ПРИСТАВ III. Председатель велел нам охранять тот вход, потому что его начинают штурмовать.
Перебегают направо, перепрыгнув через барьер. В глубине. Среди вновь поутихшего шума идет допрос Демулена. Тон Камилла, поначалу задорно-вызывающий, постепенно переходит в истерически-раздраженный, в подобие женского крика. Толпа все свободней выказывает отчасти сочувствие, отчасти (особенно под конец) презрение. Женщины жалеют его и визгливо высмеивают. Хотя суд и утратил авторитет, Камилл вот-вот навлечет убийственный французский смех и на свою партию. Поэтому Дантон перебивает его все чаще, обращаясь напрямую к толпе, с каждым разом вызывая все более бурную реакцию. Эро, Вестерман и Делакруа следуют его примеру. Неистового звона Эрмана хватает теперь максимум на тридцать секунд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: