Станислава Пшибышевская - Дело Дантона. Сценическая хроника.

Тут можно читать онлайн Станислава Пшибышевская - Дело Дантона. Сценическая хроника. - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Драматургия, издательство ЛитагентВремя0fc9c797-e74e-102b-898b-c139d58517e5, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Станислава Пшибышевская - Дело Дантона. Сценическая хроника.

Станислава Пшибышевская - Дело Дантона. Сценическая хроника. краткое содержание

Дело Дантона. Сценическая хроника. - описание и краткое содержание, автор Станислава Пшибышевская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Дело Дантона» (1929) – вершина творчества Пшибышевской, главная часть своеобразной драматической «революционной трилогии», куда также входят одноактный «Девяносто третий год» и неоконченный «Термидор». В центре этой драмы – противостояние двух исключительных личностей: неподкупного Робеспьера и продажного Дантона. В первом Пшибышевская видела почти идеальное воплощение своей концепции гения, во втором – гения-отступника, который служению идее предпочел личную выгоду. Опираясь на результаты обширных исторических изысканий, Пшибышевская предлагает блестящий анализ механизмов революции и политической власти. При жизни автора пьеса ставилась дважды. Возрождению интереса к ней во многом способствовал Анджей Вайда, который в 1975 г. поставил «Дело Дантона» на сцене, а в 1983 г. выпустил фильм «Дантон», снятый по мотивам пьесы.

Дело Дантона. Сценическая хроника. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дело Дантона. Сценическая хроника. - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Станислава Пшибышевская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Господа, контрреволюционный элемент куда могущественнее, чем мы полагали. Арест Дантона подтолкнул их к попытке переворота. Все узники организовались, а жена Демулена и родственники дантонистов расширили лигу в городе. Трое банкиров и множество частных лиц создали фонды. Они подкупают и подстрекают народ с небывалым размахом. Говорят, заговором охвачены сотни, а может, и тысяча человек…

БИЙО ( понизив голос ). Ну, ну, ну!

ВАДЬЕ. Повторяю, что слышал: на галереях Конвента, в суде, у якобинцев – всюду среди публики полно наемных подстрекателей. Трибунал окружен целым кордоном. Публика должна добиться освобождения обвиняемых; если это ей не удастся, то она отобьет их. Воспользовавшись неразберихой, другие откроют тюрьмы, вооружат заключенных и бросят их на Тюильри.

БИЙО ( после паузы, в тишине ). Венсан redivivus [62].

СЕН-ЖЮСТ. Возведенный в квадрат.

Вновь удрученное молчание. Робеспьер медленно облокачивается о стол, подпирает лоб руками.

КОЛЛО. Ну, Робеспьер. На сей раз тебе уже не подняться.

КАРНО. А на совести у тебя будет государственная катастрофа!

БАРЕР. И наши жизни.

Снова тишина.

БИЙО. И что теперь, Робеспьер? Что теперь ?

РОБЕСПЬЕР ( медленно отнимает руки от побледневшего лица ). Что… а в чем дело-то?

Колло, Вадье и Барер разражаются язвительным смехом, в котором слышится ненависть.

…..

БАРЕР. В чем дело!

КОЛЛО ( больно хватает его за запястье ). Ты форсировал этот безумный процесс, ты! Ты навлек на нас беду! Ты и спасай нас теперь, будь прокляты твои амбиции!

…..

ВАДЬЕ ( его сарказм так и светится, будто фосфоресцирующая гнилушка ). Ну? И что теперь, а, диктатор?

РОБЕСПЬЕР ( во внезапном приступе ярости напоминает ощетинившегося кота. Пальцы у него искривляются ). Что теперь? Вы спасены, дурачье, радуйтесь! Гильотина вас миновала! Мы выиграли дело Дантона, Господи, милосердный Боже! ( Срывается с места. )

СЕН-ЖЮСТ ( пока Робеспьер, стоя у окна, вынимает платок и стучит зубами, борясь с рыданиями, говорит, чтобы отвлечь от него внимание ). Очевидно, коллеги, что теперь Конвенту грозит опасность, а значит, он должен нас послушать. Говорю вам, всякое сопротивление прекратится, как только они узнают об угрозе. А общий фронт Конвента и якобинцев под предводительством Комитетов с легкостью подавит этот бунт.

Облегчение, знаменующее собой перелом.

…..

БАРЕР ( радостно вскакивает ). Ну конечно же! О, благословенный заговор!

ВАДЬЕ ( распрямляется ). Наконец-то я могу дышать.

КАРНО. Да. Правительство спасено. О!..

КОЛЛО ( встает ). Скорее, пойдем им скажем!

…..

Делают движение к двери.

БИЙО ( осаждает их прыть ). Гм… Сен-Жюст, если у этих людей есть хоть крупица разума, то они прежде всего обеспечили себе поддержку большинства в Конвенте.

Останавливаются и беспокойно переглядываются.

РОБЕСПЬЕР ( отворачивается ). Да ведь это не заговор, это ребяческий всплеск паники! Ты слышал: жена Камилла! Старики да женщины!

Остальные снова приближаются.

…..

БИЙО. Тогда тем более, Робеспьер, в чем дело?

БАРЕР. Ты сам говоришь, что этот заговор нас спасет, и тут же…

ВАДЬЕ ( лукаво ). Или тебе так сильно жаль Камилла?

…..

РОБЕСПЬЕР ( обращаясь к Вадье, с жалостью ). Камилла! Коллеги, неужто вы не видите, что означает этот заговор? На сей раз он нас спасет, и что из этого?

БИЙО ( опускает глаза. Несколько приуныв ). Да… я понимаю.

БАРЕР ( взглянув на него ). Ну, тогда я тебе завидую.

РОБЕСПЬЕР. Вы еще не поняли, Барер? Мы вступили на путь террора. Наш первый шаг! Лишь самое начало… а каковы последствия!.. Сотни человек, говорите… сотни человек… ( Разражается приглушенным криком. ) Нет! Этого я не знал… не предвидел… Боже мой! Нет… Нет !

ВАДЬЕ. Ну и кто же толкнул нас на этот путь, а? Кто в этом виноват?..

РОБЕСПЬЕР. Death and damnation! [63]Пять лет кровавых трудов целого народа летят к черту, а он ищет виноватых! Никто не виноват, you blubbering idiot [64], мы должны были уничтожить Дантона, а теперь мы должны идти дальше, хотя отныне каждый шаг будет от-да-лять нас от цели!

СЕН-ЖЮСТ ( беспокойно ). Максим… думай, что говоришь!..

РОБЕСПЬЕР. Узнайте же и вы, что вас ждет! Теперь придется вырезать несколько десятков глупцов, которые позаимствовали этот заговор из комедии. Этой резней мы повергнем в неистовство тысячи. Попытки переворота посыплются одна за другой. Придется убивать, убивать, убивать дни напролет. Мы станем палачами. Народ проклянет нас. Революция станет пыткой… для народа !

Мир откатится назад, и все из-за нас. Вернутся все бичи прошлого. Их вернем мы , мы и никто другой! Придется без конца концентрировать власть, вплоть до…

БИЙО ( слушал в величайшем напряжении. При последних словах бесшумно вскакивает на ноги ). …вплоть до чего?..

КОЛЛО ( коварно ). Вплоть до диктатуры.

Робеспьер молчит, ломая руки.

БИЙО ( в мертвой тишине – как выстрел, через стол Робеспьеру ). Лжешь!!! ( Сен-Жюст встает, бросает на него угрожающий взгляд. ) Ты хочешь убить в нас веру, проклятый Иуда…

СЕН-ЖЮСТ ( как удар хлыста ). Молчи!

БИЙО. …чтобы мы не помешали тебе заполучить корону! Что такое Дантон рядом с тобой, гнусный отравитель?!

КАРНО ( спокойно ). Если ты поддался отчаянию, так пусти себе пулю в лоб, будь так добр, потому что ты опаснее бешеной собаки.

СЕН-ЖЮСТ ( дрожит ). Комедианты! Сначала поймите, чт о вам говорят! Любая скотина горазда возмущаться. Любая пустая башка взрывается, как только перестает пони…

РОБЕСПЬЕР ( страдальчески сдвинув брови ). Тише, Антуан! Ваша правда. Так говорить – преступление. Так думать – преступление… ( Внезапно ). Послушайте. Назначьте комиссию. Быть может – быть может, я все-таки виновен, а в таком случае еще можно было бы повернуть назад! Судите меня! Проверьте мою деятельность, мои речи – найдите точку, с которой я пошел неверным путем! Бийо, Сен-Жюст, Карно – вы ни в чем не уступаете мне. Судите меня! Исправьте вред, который я причинил! Без сомнения, это осуществимо, вы должны лишь…

БИЙО ( поднимает руку, чтобы прервать его ). Ты слишком уж торопишься на гильотину, дорогой мой. Приди в себя. Если ты и совершил кардинальную ошибку – сейчас в любом случае уже поздно. А мы еще не выиграли битву…

ВАДЬЕ ( встает так, как будто его разбудили ). Зато мы потеряли уйму времени. Робеспьер, идите в Конвент рассказать о заговоре.

РОБЕСПЬЕР ( падает в кресло ). Не могу. Я вдруг почувствовал себя смертельно усталым. У меня нет голоса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Станислава Пшибышевская читать все книги автора по порядку

Станислава Пшибышевская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело Дантона. Сценическая хроника. отзывы


Отзывы читателей о книге Дело Дантона. Сценическая хроника., автор: Станислава Пшибышевская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x