LibKing » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Сергей Бобров - Вертоградари над лозами

Сергей Бобров - Вертоградари над лозами

Тут можно читать онлайн Сергей Бобров - Вертоградари над лозами - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Поэзия, издательство Лирика, год 1913. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Бобров - Вертоградари над лозами
  • Название:
    Вертоградари над лозами
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Лирика
  • Год:
    1913
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Сергей Бобров - Вертоградари над лозами краткое содержание

Вертоградари над лозами - описание и краткое содержание, автор Сергей Бобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первая книга стихов С. Боброва осталась и самой знаменитой в его творчестве. Своей славой она во многом была обязана иллюстрациям Н. Гончаровой – десяти цветным двухстраничным литографиям. Поэт даже посвятил им специальную статью, помещенную в качестве послесловия. Техника цветной литографии в оформлении футуристической книги была применена впервые. Тираж 500 экз.

Вертоградари над лозами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вертоградари над лозами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Бобров
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

От роскошеств алчных мира
Утаивши голос свой,
Сестры пряли и играли,
Прялки быстрые плясали
Над землею огневой,

Их пленительные руки
Исчезают в высоту:
(Эти муки! это пламя!)
И заморскими глазами
Нежно мерят пустоту, –

– Здесь великою судьбою
Нам заказаны пути –
Сестры, сестры! оглянитесь:
Если в лес заедет витязь –
Как он сможет нас найти? –

– Нет, воителю в дубраве
Не вернуться суждено –
Это старшая сказала;
Ей ответствуя, плясало
Тонкое веретено, –

На ее тревожном взоре,
На девических устах:
Мы не верили потерям:
Словно в некий дымный терем
Милый обратился прах.

И сложив спокойно пальцы
(Средней странен был ответ): –
– Ах, не мил жестокий жребий –
Мы плывем в зеркальном небе
Тихих и блаженных лет…

Но пылающие косы
Сбросив с ясного чела –
(И божественная радость
Первозданной ночи младость,
Над пещерой расцвела):

Нежно младшая шептала,
Обрывая лепестки:
– Если сердце нас научит,
Если нас судьба разлучит,
Я погибну от тоски.

Лишь тебе судьбой блаженной
Сей безмерный дан удел –
Окрыленными стопами,
Заглушенными тропами
Покидать земной предел –

Ты, поэтова судьбина.
К ней веди тропой ночной: –
Ах, она улыбкой ранит,
Ах, она к пещере манит –
Заколдованной рукой

Земли бытие

П. Ю. Бартеневу

Богиня! ты ли петь вручила
Моим хладеющим перстам;
Улыбкою путеводила
К земли взрывателям, ключам.
И посох твой – взнесен над тучей.
Он дольний указует храм,
Над яростью грозы кипучей,
Опровергая молнии лет,
Высокий он возносит случай
В неистощимый огнемет!

Путей водитель увенчанный
Вт. туман лиановых лесов,
Почто же вновь игрою странной
Ты опечалиться готов!
Как жизни беглой катахреза
Ударит кольцами оков, –
Но мир ландшафтами Фриеза
Взнесет пылающий возглас,
Как оный рыцарь Веласкеза
Язвительной тоскою глаз. –

Так и тебе, о гость печальный!
Так памятен широкий Нил –
И на волне его хрустальной
Отдохновенный крокодил,
И я восполню эти тени
Песчаный, явный солнца пыл;
Так: – если низкий дол сиренев
И никнут голоса вещей.
Судьбою дан тебе, Бартенев,
Путеводитель скарабей

Тапиры

Т. Ч.

Раздвинулись сухие тростники,
Луна ущербная свой лик скрывает;
Чей топот осторожный возникает
У ила мягкого моей реки? –
– Завыл шакал, исполненный тоски,
Там быстрой точкой птица приплывает,
Там сонною волной плавник играет,
Серебряные бросив угольки… –

Вот тяжкий хрип и облик кажет мрачный
Угрюмый, сумрачный вожак – чепрачный –
И, хрюкая, другие вслед за ним –
У вод, дробя холодные сапфиры,
Поднявши хобота в воздушный дым,
Посапывая, влагу пьют тапиры

Шуты Эразма Грассера

Je sufs le nain de

Monseigneur le roi

(A. Bertrand)

Вот на полочке отвесной
Пляшут старые шуты, –
Полихромии чудесной
Простодушные черты: –

«Мы потешим королеву,
Мы попляшем так и так; –
Предан тайному напеву
Каждый быстрый, нежный знак!

«Бьет веселый миг измену
Бубенцом на голове, –
Мы потешим шателэну
На вечерней мураве!»

И – носками землю пашут,
Мнут высокие цветы;
Вот так пляшут! вот как пляшут
Грассеровские шуты

Источник юности

(Картина Луки Кранаха)

Холодные фонтана всплески
Неизмеримы и легки.
Скрипят тяжелые повозки,
Носилки, тачки и клюки.

Вы, старцы – горести и мира
Надеждою увлечены!
Звенящая, пали, порфира,
На холод темной тишины:

Жизни цветущие заботы
Благотворительный фонтан
Подъял в свои водовороты
Как в некий золотой туман.

И пир поет на травах пышный,
И каждый странник, каждый гость
Рукою буйной и неслышной
Здесь выжмет молодую гроздь.

Душа свободная! ты рада
Смеяться сумрачной судьбе! –
И вот блаженная награда:
Кранаха кисть поет тебе

Посейдон

Как зов единственной свободы,
Но лишь к тебе, но не ко всем; –
На темный мир низвергнув воды,
Тебя я поднял, Полифем

И остров твой, пустынь пустыня:
Песчинка в яви бытия,
Там не коснется благостыня
Тебя; там утвердился я

И взор циклопа не пронижет
Чреды атлантов облаков:
Где валуны вал милый лижет –
Сеть непреложная оков

И ты, осколок мирозданья,
Миросоздание мое,
Влачи, влачи свое пыланье
В изломленное бытие.

Доколе мудростью ведомый
Не ополчится на тебя,
Воин, мои презревший громы:
Испепеляя и губя,
К себе летящий из себя

VIII

На острове Схерии

К. С.

Мы ж утратим юность нашу

Вместе с жизнью дорогой

(А. Пушкин)

Странник! жди, нетерпеливый,
Здесь целенье тишины,
Многошумные оливы
Алкиноевой страны.

Исчезает, смутно рея,
В дали мутно голубой
Покрывало Левкотеи
За волнистою чертой.

Сумрак падает блаженный
В феакийския поля,
Сон дарит тебе бесценный
Миротворная земля.

…- Где я, где я? восклицает
Странник, простирая взор, –
(Рай высокий ниспадает
На божественный простор!) –

Мяч трепещущий взлетает
В радостные небеса
И его внизу встречают
Дев пугливых голоса.

Мяч томится легколетный
В ослепленной вышине; –
– Будешь с нами беззаботный
Странник в мирной тишине! –

Сердце падает в испуге,
Исчезает мяч в волнах –
Бьют копыта брег упругий
И тревожат звонкий прах.

Что времен твоих обиды
И побед далекий клик! –
Здесь царевны – Артемиды –
Пред тобою стройный лик.

Преклонись в своем убранстве
К нашим милым берегам,
Из далеких, темных странствий
Дием ты заброшен к нам.

Ты из мирной вышел чащи
Без одежды, без меча!..
– И сверкает бич звенящий,
Мулов добрых горяча.

В сердце трепет тонет тая
Бури грозовая мгла, –
Не сама ли Навсикая
В путь желанный повела!

А на отмели – нагие,
Гостя в город проводив,
Пляшут нимфы золотые
В темной зелени олив

Апрель 1912

Бродяга А А Сидорову Он три года плавал на корсаре Он топил купцов и - фото 5

Бродяга

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Бобров читать все книги автора по порядку

Сергей Бобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вертоградари над лозами отзывы


Отзывы читателей о книге Вертоградари над лозами, автор: Сергей Бобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img